 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | not forsaking | ἐγκαταλείποντες | enkataleipontes | 1459 | to leave behind, i.e. (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert | from en and kataleipó |
| our own | ἑαυτῶν | eautōn | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| assembling together, | ἐπισυναγωγὴν | episunagōgēn | 1997 | a gathering together, an assembly | from episunagó |
| as is the habit | ἔθος | ethos | 1485 | custom, a usage (prescribed by habit or law) | from ethó |
| of some, | τισίν | tisin | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| but encouraging | παρακαλοῦντες | parakalountes | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| [one another]; and all | τοσούτῳ | tosoutō | 5118 | so great, so much, pl. so many | from tosos (so much) and houtos, |
| the more | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| as you see | βλέπετε | blepete | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| the day | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| drawing near. | ἐγγίζουσαν | engizousan | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εγκαταλειποντες verb - present active participle - nominative plural masculine egkataleipo  eng-kat-al-i'-po: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert -- forsake, leave. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επισυναγωγην noun - accusative singular feminine episunagoge  ep-ee-soon-ag-o-gay':  a complete collection; especially a Christian meeting (for worship) -- assembling (gathering) together. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. εθος noun - nominative singular neuter ethos  eth'-os: a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont. τισιν indefinite pronoun - dative plural masculine tis  tis:  some or any person or object αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. παρακαλουντες verb - present active participle - nominative plural masculine parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τοσουτω demonstrative pronoun - dative singular neuter tosoutos  tos-oo'-tos: so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. οσω correlative pronoun - dative singular neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as βλεπετε verb - present active indicative - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. εγγιζουσαν verb - present active participle - accusative singular feminine eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. | New American Standard (©1995) not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.King James Bible Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. American King James Version Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as you see the day approaching. American Standard Version not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another ; and so much the more, as ye see the day drawing nigh. Darby Bible Translation not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom is with some; but encouraging one another, and by so much the more as ye see the day drawing near. English Revised Version not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh. Webster's Bible Translation Not forsaking the assembling of ourselves, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. World English Bible not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching. Young's Literal Translation not forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain is, but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες, καὶ τοσούτῳ μᾶλλον, ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή ἐγκαταλείπω ὁ ἐπισυναγωγή ἑαυτοῦ καθώς ἔθος τὶς ἀλλά παρακαλέω καί τοσοῦτος μᾶλλον ὅσος βλέπω ἐγγίζω ὁ ἡμέρα ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν καθὼς ἔθος τισίν ἀλλὰ παρακαλοῦντες καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη εγκαταλειποντες την επισυναγωγην εαυτων καθως εθος τισιν αλλα παρακαλουντες και τοσουτω μαλλον οσω βλεπετε εγγιζουσαν την ημεραν Latin: Biblia Sacra Vulgata non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
 Approaching Assembling Christ Custom Drawing Encourage Encouraging Exhorting Faith Forsaking Giving Habit Habitually Keeping Manner Meet Meetings Neglecting Nigh Ourselves Strong
 Approaching Assembling Custom Drawing Encouraging Exhorting Faith Forsaking Habit Habitually Keeping Manner Meet Meeting Meetings Neglecting Nigh Ourselves Strong Together Way
 Approaching Assembling Custom Drawing Encouraging Exhorting Faith Forsaking Habit Habitually Keeping Manner Meet Meeting Meetings Neglecting Nigh Ourselves Strong Together WayHebrews 10:25 Multilingual Bible Hébreux 10:25 French Hebreos 10:25 Biblia Paralela 希 伯 來 書 10:25 Chinese Bible | |
|