 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | How much | πόσῳ | posō | 4214 | how much? how great? | interrog. adjective from a prim. root |
| severer | χείρονος | cheironos | 5501 | worse | from a prim. root cher-, used as cptv. of kakos |
| punishment | τιμωρίας | timōrias | 5098 | punishment, vengeance | from timóreó |
| do you think | δοκεῖτε | dokeite | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| he will deserve | ἀξιωθήσεται | axiōthēsetai | 515 | to deem worthy | from axios |
| who has trampled under foot | καταπατήσας | katapatēsas | 2662 | to tread down | from kata and pateó |
| the Son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and has regarded | ἡγησάμενος | ēgēsamenos | 2233 | to lead, suppose | from agó |
| as unclean | κοινὸν | koinon | 2839 | common | from sun |
| the blood | αἷμα | aima | 129 | blood | of uncertain origin |
| of the covenant | διαθήκης | diathēkēs | 1242 | testament, will, covenant | from diatithémi |
| by which | ᾧ | ō | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| he was sanctified, | ἡγιάσθη | ēgiasthē | 37 | to make holy, consecrate, sanctify | from hagios |
| and has insulted | ἐνυβρίσας | enubrisas | 1796 | to insult | from en and hubrizó |
| the Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| of grace? | χάριτος | charitos | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| KJV Lexicon ποσω correlative or interrogative pronoun - dative singular neuter posos  pos'-os: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many) -- how great (long, many), what. δοκειτε verb - present active indicative - second person dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. χειρονος adjective - genitive singular feminine cheiron  khi'-rone: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally) -- sorer, worse. αξιωθησεται verb - future passive indicative - third person singular axioo  ax-ee-o'-o: to deem entitled or fit -- desire, think good, count (think) worthy. τιμωριας noun - genitive singular feminine timoria  tee-mo-ree'-ah: vindication, i.e. (by implication) a penalty -- punishment. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιον noun - accusative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). καταπατησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine katapateo  kat-ap-at-eh'-o: to trample down; figuratively, to reject with disdain -- trample, tread (down, underfoot). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιμα noun - accusative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαθηκης noun - genitive singular feminine diatheke  dee-ath-ay'-kay: a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament. κοινον adjective - accusative singular neuter koinos  koy-nos': common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane -- common, defiled, unclean, unholy. ηγησαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine hegeomai  hayg-eh'-om-ahee: to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider -- account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ω relative pronoun - dative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ηγιασθη verb - aorist passive indicative - third person singular hagiazo  hag-ee-ad'-zo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριτος noun - genitive singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). ενυβρισας verb - aorist active participle - nominative singular masculine enubrizo  en-oo-brid'-zo:  to insult -- do despite unto. | New American Standard (©1995) How much severer punishment do you think he will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?King James Bible Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? American King James Version Of how much sorer punishment, suppose you, shall he be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, an unholy thing, and has done despite to the Spirit of grace? American Standard Version of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? Darby Bible Translation of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace? English Revised Version of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? Webster's Bible Translation Of how much more severe punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace? World English Bible How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? Young's Literal Translation of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite? ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καταπατήσας καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος ἐν ᾧ ἡγιάσθη, καὶ τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Greek Orthodox Church πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος, ἐν ᾧ ἡγιάσθη, καὶ τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πόσος δοκέω χείρων ἀξιόω τιμωρία ὁ ὁ υἱός ὁ θεός καταπατέω καί ὁ αἷμα ὁ διαθήκη κοινός ἡγέομαι ἐν ὅς ἁγιάζω καί ὁ πνεῦμα ὁ χάρις ἐνυβρίζω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ καταπατήσας καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος ἐν ᾧ ἡγιάσθη καὶ τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ποσω δοκειτε χειρονος αξιωθησεται τιμωριας ο τον υιον του θεου καταπατησας και το αιμα της διαθηκης κοινον ηγησαμενος εν ω ηγιασθη και το πνευμα της χαριτος ενυβρισας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ποσω δοκειτε χειρονος αξιωθησεται τιμωριας ο τον υιον του θεου καταπατησας και το αιμα της διαθηκης κοινον ηγησαμενος εν ω ηγιασθη και το πνευμα της χαριτος ενυβρισας Latin: Biblia Sacra Vulgata quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
 Agreement Bad Blood Clean Common Count Counted Covenant Covenant-blood Crushed Deserve Deserved Deserves Despite Esteemed Foot Free Grace Held Holy Insulted Judged Outraged Profaned Punished Punishment Regarded Respect Sanctified Severe Severer Sin Sorer Spirit Spurned Suppose Trample Trampled Treated Trodden Unclean Unholy Washed Whereby Wherewith Worse Worthy
 Blood Counted Covenant Deserve Despite Foot Free Grace Held Holy Insulted Judged Punishment Regarded Sanctified Spirit Suppose Think Thought Trampled Trodden Unholy Wherewith Worse Worthy
 Blood Counted Covenant Deserve Despite Foot Free Grace Held Holy Insulted Judged Punishment Regarded Sanctified Spirit Suppose Think Thought Trampled Trodden Unholy Wherewith Worse WorthyHebrews 10:29 Multilingual Bible Hébreux 10:29 French Hebreos 10:29 Biblia Paralela 希 伯 來 書 10:29 Chinese Bible | |
|