Hebrews 11:3
<< Hebrews 11:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
By faithΠίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
we understandνοοῦμενnooumen3539to perceive, thinkfrom nous
that the worldsαἰῶναςaiōnas165a space of time, an agefrom a prim. root appar. mean. continued duration
were preparedκατηρτίσθαιkatērtisthai2675to complete, preparefrom kata and artizó (to get ready, prepare)
by the wordῥήματιrēmati4487a word, by impl. a matterfrom a modified form of ereó
of God,θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
soεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
that what is seenβλεπόμενονblepomenon991to look (at)a prim. verb
was not madeγεγονέναιgegonenai1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
out of things which are visible.φαινομένωνphainomenōn5316to bring to light, to cause to appearfrom a prim. root
KJV Lexicon
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
νοουμεν  verb - present active indicative - first person
noieo  noy-eh'-o:  to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed -- consider, perceive, think, understand.
κατηρτισθαι  verb - perfect passive middle or passive deponent
katartizo  kat-ar-tid'-zo:  to complete thoroughly, i.e. repair or adjust -- fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνας  noun - accusative plural masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
ρηματι  noun - dative singular neuter
rhema  hray'-mah:  an utterance (individually, collectively or specially); by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
φαινομενων  verb - present middle or passive participle - genitive plural neuter
phaino  fah'-ee-no:  to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative) -- appear, seem, be seen, shine, think.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βλεπομενα  verb - present passive participle - nominative plural neuter
blepo  blep'-o:  to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed.
γεγονεναι  verb - second perfect active middle or passive deponent
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
By faith we understand that the worlds were prepared by the word of God, so that what is seen was not made out of things which are visible.

King James Bible
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

American King James Version
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.

American Standard Version
By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which appear.

Darby Bible Translation
By faith we apprehend that the worlds were framed by the word of God, so that that which is seen should not take its origin from things which appear.

English Revised Version
By faith we understand that the worlds have been framed by the word of God, so that what is seen hath not been made out of things which do appear.

Webster's Bible Translation
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which appeared.

World English Bible
By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible.

Young's Literal Translation
by faith we understand the ages to have been prepared by a saying of God, in regard to the things seen not having come out of things appearing;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὸ βλεπόμενον γεγονέναι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι Θεοῦ, εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τὰ βλεπόμενα γεγονέναι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πίστις νοιέω καταρτίζω ὁ αἰών ῥῆμα θεός εἰς ὁ μή ἐκ φαίνω ὁ βλέπω γίνομαι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πίστει νοοῦμεν κατηρτίσθαι τοὺς αἰῶνας ῥήματι θεοῦ εἰς τὸ μὴ ἐκ φαινομένων τά βλεπόμενα γεγονέναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστει νοουμεν κατηρτισθαι τους αιωνας ρηματι θεου εις το μη εκ φαινομενων τα βλεπομενα γεγονεναι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστει νοουμεν κατηρτισθαι τους αιωνας ρηματι θεου εις το μη εκ φαινομενων τα βλεπομενα γεγονεναι

Hebrews 11:3 Hebrew Bible
באמונה נבין כי העולמות נעשו בדבר האלהים למען אשר יצא הנראה מן הנעלם׃

Hebrews 11:3 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܓܝܪ ܡܤܬܟܠܝܢܢ ܕܐܬܬܩܢܘ ܥܠܡܐ ܒܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܘܗܠܝܢ ܕܡܬܚܙܝܢ ܗܘܝ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fide intellegimus aptata esse saecula verbo Dei ut ex invisibilibus visibilia fierent

Ages Appear Appeared Appearing Apprehend Clear Command Created Events Exist Existence Faith Fixed Formed Framed God's Order Origin Owe Prepared Regard Saying Seem Understand Universe Visible Worlds

Ages Appear Appeared Appearing Apprehend Clear Command Created Events Exist Existence Faith Fixed Formed Framed God's Order Origin Owe Prepared Regard Seem Understand Universe Visible Word World Worlds

Ages Appear Appeared Appearing Apprehend Clear Command Created Events Exist Existence Faith Fixed Formed Framed God's Order Origin Owe Prepared Regard Seem Understand Universe Visible Word World Worlds

Hebrews 11:3 Multilingual Bible

Hébreux 11:3 French

Hebreos 11:3 Biblia Paralela

希 伯 來 書 11:3 Chinese Bible