| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | who | οἳ | oi | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| by faith | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| conquered | κατηγωνίσαντο | katēgōnisanto | 2610 | to struggle against | from kata and agónizomai |
| kingdoms, | βασιλείας | basileias | 932 | kingdom, sovereignty, royal power | from basileuó |
| performed | εἰργάσαντο | eirgasanto | 2038b | to work, labor | from ergon |
| [acts of] righteousness, | δικαιοσύνην | dikaiosunēn | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| obtained | ἐπέτυχον | epetuchon | 2013 | to light upon, i.e. to obtain | from epi and tugchanó |
| promises, | ἐπαγγελιῶν | epangeliōn | 1860 | a summons, a promise | from epaggellomai |
| shut | ἔφραξαν | ephraxan | 5420 | to fence in, to stop | from a root phrag- |
| the mouths | στόματα | stomata | 4750 | the mouth | a prim. word |
| of lions, | λεόντων | leontōn | 3023 | a lion | a prim. word |
| KJV Lexicon οι relative pronoun - nominative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. κατηγωνισαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person katagonizomai  kat-ag-o-nid'-zom-ahee: to struggle against, i.e. (by implication) to overcome -- subdue. βασιλειας noun - accusative plural feminine basileia  bas-il-i'-ah: royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign. ειργασαντο verb - aorist middle deponent indicative - third person ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. επετυχον verb - second aorist active indicative - second person epitugchano  ep-ee-toong-khan'-o: to chance upon, i.e. (by implication) to attain -- obtain. επαγγελιων noun - genitive plural feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. εφραξαν verb - aorist active indicative - third person phrasso  fras'-so: to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence) -- stop. στοματα noun - accusative plural neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. λεοντων noun - genitive plural masculine leon  leh-ohn':  a lion -- lion. | New American Standard (©1995) who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,King James Bible Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions. American King James Version Who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions. American Standard Version who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, Darby Bible Translation who by faith overcame kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped lions' mouths, English Revised Version who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, Webster's Bible Translation Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, World English Bible who, through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, Young's Literal Translation who through faith did subdue kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped mouths of lions, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Greek Orthodox Church οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν στόματα λεόντων, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς διά πίστις καταγωνίζομαι βασιλεία ἐργάζομαι δικαιοσύνη ἐπιτυγχάνω ἐπαγγελία φράσσω στόμα λέων ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας εἰργάσαντο δικαιοσύνην ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν ἔφραξαν στόματα λεόντων ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δια πιστεως κατηγωνισαντο βασιλειας ειργασαντο δικαιοσυνην επετυχον επαγγελιων εφραξαν στοματα λεοντων ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:33 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δια πιστεως κατηγωνισαντο βασιλειας ειργασαντο δικαιοσυνην επετυχον επαγγελιων εφραξαν στοματα λεοντων Latin: Biblia Sacra Vulgata qui per fidem devicerunt regna operati sunt iustitiam adepti sunt repromissiones obturaverunt ora leonum
 TRUE Administered Conquered Enforced Faith Gained Got Justice Kept Kingdoms Lions Mouths Obtained Overcame Performed Promised Promises Received Result Reward Righteousness Shut Stopped Subdue Subdued Worked Wrought
 Acts Administered Conquered Faith Gained Justice Kept Kingdoms Lions Mouths Obtained Overcame Performed Promised Promises Received Result Reward Righteousness Shut Stopped Subdue Subdued True. Whole Worked Wrought
 Acts Administered Conquered Faith Gained Justice Kept Kingdoms Lions Mouths Obtained Overcame Performed Promised Promises Received Result Reward Righteousness Shut Stopped Subdue Subdued True. Whole Worked WroughtHebrews 11:33 Multilingual Bible Hébreux 11:33 French Hebreos 11:33 Biblia Paralela 希 伯 來 書 11:33 Chinese Bible | |
|
| |