| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Pursue | διώκετε | diōkete | 1377 | to put to flight, pursue, by impl. to persecute | akin to a prim. verb dió (put to flight) |
| peace | Εἰρήνην | eirēnēn | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| with all men, | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| and the sanctification | ἁγιασμόν | agiasmon | 38 | consecration, sanctification | from hagiazó |
| without | χωρὶς | chōris | 5565 | separately, separate from | adverb akin to chéros (bereaved) |
| which | οὐ | ou | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| will see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| the Lord. | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| KJV Lexicon ειρηνην noun - accusative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. διωκετε verb - present active imperative - second person dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιασμον noun - accusative singular masculine hagiasmos  hag-ee-as-mos': purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier -- holiness, sanctification. ου relative pronoun - genitive singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. οψεται verb - future middle deponent indicative - third person singular optanomai  op-tan'-om-ahee: appear, look, see, shew self. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. |
New American Standard (©1995) Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.King James Bible Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: American King James Version Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: American Standard Version Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord: Darby Bible Translation Pursue peace with all, and holiness, without which no one shall see the Lord: English Revised Version Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord: Webster's Bible Translation Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: World English Bible Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord, Young's Literal Translation peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὐ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν Κύριον, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰρήνη διώκω μετά πᾶς καί ὁ ἁγιασμός ὅς χωρίς οὐδείς ὁράω ὁ κύριος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειρηνην διωκετε μετα παντων και τον αγιασμον ου χωρις ουδεις οψεται τον κυριον Latin: Biblia Sacra Vulgata pacem sequimini cum omnibus et sanctimoniam sine qua nemo videbit Dominum
 Apart Desire Follow Growth Holiness Holy Peace Persistently Pursue Rather Restored Sanctification Separation Strive
 Apart Desire Effort Follow Growth Holiness Holy Live Peace Persistently Pursue Rather Restored Sanctification Separation Strive
 Apart Desire Effort Follow Growth Holiness Holy Live Peace Persistently Pursue Rather Restored Sanctification Separation StriveHebrews 12:14 Multilingual Bible Hébreux 12:14 French Hebreos 12:14 Biblia Paralela 希 伯 來 書 12:14 Chinese Bible |