Hebrews 12:27
<< Hebrews 12:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thisτὸto3588thethe def. art.
[expression], "Yetἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
once more,"ἅπαξapax530oncefrom alpha (as a cop. prefix) and a prim. root pag-
denotesδηλοῖdēloi1213to make plain, declarefrom délos
the removingμετάθεσινmetathesin3331a change, removalfrom metatithémi
of thoseτὴνtēn3588thethe def. art.
things which can be shaken,σαλευομένωνsaleuomenōn4531to agitate, shake, by ext. to cast downfrom salos
as of created things,πεποιημένωνpepoiēmenōn4160to make, doa prim. word
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that thoseτῶνtōn3588thethe def. art.
things which cannotμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
be shakenσαλευόμεναsaleuomena4531to agitate, shake, by ext. to cast downfrom salos
may remain.μείνῃmeinē3306to stay, abide, remaina prim. verb
KJV Lexicon
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
απαξ  adverb
hapax  hap'-ax:  one (or a single) time (numerically or conclusively) -- once.
δηλοι  verb - present active indicative - third person singular
deloo  day-lo'-o:  to make plain (by words) -- declare, shew, signify.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαλευομενων  verb - present passive participle - genitive plural neuter
saleuo  sal-yoo'-o:  to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite -- move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεταθεσιν  noun - accusative singular feminine
metathesis  met-ath'-es-is:  transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law) -- change, removing, translation.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
πεποιημενων  verb - perfect passive participle - genitive plural masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μεινη  verb - aorist active subjunctive - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
σαλευομενα  verb - present passive participle - nominative plural neuter
saleuo  sal-yoo'-o:  to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite -- move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up.
New American Standard (©1995)
This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.

King James Bible
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

American King James Version
And this word, Yet once more, signifies the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

American Standard Version
And this word , Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.

Darby Bible Translation
But this Yet once, signifies the removing of what is shaken, as being made, that what is not shaken may remain.

English Revised Version
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.

Webster's Bible Translation
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

World English Bible
This phrase, "Yet once more," signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain.

Young's Literal Translation
and this -- 'Yet once' -- doth make evident the removal of the things shaken, as of things having been made, that the things not shaken may remain;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τὸ δὲ ἔτι ἅπαξ δηλοῖ [τὴν] τῶν σαλευομένων μετάθεσιν ὡς πεποιημένων, ἵνα μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
τὸ δὲ ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τῶν σαλευομένων τὴν μετάθεσιν ὡς πεποιημένων, ἵνα μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ δέ ἔτι ἅπαξ δηλόω ὁ ὁ σαλεύω μετάθεσις ὡς ποιέω ἵνα μένω ὁ μή σαλεύω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τὸ δέ Ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τῶν σαλευομένων τὴν μετάθεσιν ὡς πεποιημένων ἵνα μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
το δε ετι απαξ δηλοι των σαλευομενων την μεταθεσιν ως πεποιημενων ινα μεινη τα μη σαλευομενα

Hebrews 12:27 Hebrew Bible
וזו עוד אחת שאמר משמיע חליפת הנרעשים אשר הם עשוים למען יעמד אשר איננו נרעש׃

Hebrews 12:27 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܕܐܡܪ ܚܕܐ ܙܒܢ ܡܚܘܝܐ ܫܘܚܠܦܐ ܕܗܢܘܢ ܕܡܬܙܝܥܝܢ ܡܛܠ ܕܥܒܝܕܐ ܐܢܘܢ ܕܢܩܘܘܢ ܗܢܘܢ ܕܠܐ ܡܬܙܝܥܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod autem adhuc semel dicit declarat mobilium translationem tamquam factorum ut maneant ea quae sunt inmobilia

Clear Created Denote Denotes Evident Expression Indicates Order Phrase Possible Removal Removing Shaken Shaking Signifies Signifieth Taking Yet

Clear Created Evident Expression Indicates Once Order Possible Removal Removing Shaken Shaking Signifies Word Words

Clear Created Evident Expression Indicates Once Order Possible Removal Removing Shaken Shaking Signifies Word Words

Hebrews 12:27 Multilingual Bible

Hébreux 12:27 French

Hebreos 12:27 Biblia Paralela

希 伯 來 書 12:27 Chinese Bible