Hebrews 12:28
<< Hebrews 12:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Therefore,Διὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
since we receiveπαραλαμβάνοντεςparalambanontes3880to receive fromfrom para and lambanó
a kingdomβασιλείανbasileian932kingdom, sovereignty, royal powerfrom basileuó
which cannot be shaken,ἀσάλευτονasaleuton761unmovedfrom alpha (as a neg. prefix) and saleuó
let us showἔχωμενechōmen2192to have, holda prim. verb
gratitude,χάρινcharin5485grace, kindnessa prim. word
by whichἧςēs3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
we may offerλατρεύωμενlatreuōmen3000to servefrom latris (a hired servant)
to Godθεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
an acceptableεὐαρέστωςeuarestōs2102acceptablyadverb from euarestos
service  3000to servefrom latris (a hired servant)
with reverenceεὐλαβείαςeulabeias2124cautionfrom eulabés
and awe;  1190afear, reverencefrom deidó (to fear)
KJV Lexicon
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
βασιλειαν  noun - accusative singular feminine
basileia  bas-il-i'-ah:  royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm -- kingdom, + reign.
ασαλευτον  adjective - accusative singular feminine
asaleutos  as-al'-yoo-tos:  unshaken, i.e. (by implication) immovable (figuratively) -- which cannot be moved, unmovable.
παραλαμβανοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
paralambano  par-al-am-ban'-o:  to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with).
εχωμεν  verb - present active subjunctive - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
χαριν  noun - accusative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ης  relative pronoun - genitive singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
λατρευομεν  verb - present active indicative - first person
latreuo  lat-ryoo'-o:  to minister (to God), i.e. render religious homage -- serve, do the service, worship(-per).
ευαρεστως  adverb
euarestos  yoo-ar-es'-toce:  quite agreeably -- acceptably, + please well.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αιδους  noun - genitive singular feminine
aidos  ahee-doce':  bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe -- reverence, shamefacedness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ευλαβειας  noun - genitive singular feminine
eulabeia  yoo-lab'-i-ah:  caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely) -- fear(-ed).
New American Standard (©1995)
Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;

King James Bible
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

American King James Version
Why we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

American Standard Version
Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:

Darby Bible Translation
Wherefore let us, receiving a kingdom not to be shaken, have grace, by which let us serve God acceptably with reverence and fear.

English Revised Version
Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:

Webster's Bible Translation
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, by which we may serve God acceptably, with reverence and godly fear.

World English Bible
Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe,

Young's Literal Translation
wherefore, a kingdom that cannot be shaken receiving, may we have grace, through which we may serve God well-pleasingly, with reverence and religious fear;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν δι’ ἧς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν, δι’ ἧς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ Θεῷ μετὰ αἰδοῦς καὶ εὐλαβείας·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διό βασιλεία ἀσάλευτος παραλαμβάνω ἔχω χάρις διά ὅς λατρεύω εὐαρέστως ὁ θεός μετά εὐλάβεια καί αἰδώς

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν δι' ἡς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ αἰδοῦς καὶ εὐλαβείας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο βασιλειαν ασαλευτον παραλαμβανοντες εχωμεν χαριν δι ης λατρευομεν ευαρεστως τω θεω μετα αιδους και ευλαβειας

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο βασιλειαν ασαλευτον παραλαμβανοντες εχωμεν χαριν δι ης λατρευωμεν ευαρεστως τω θεω μετα αιδους και ευλαβειας

Hebrews 12:28 Hebrew Bible
לכן אנחנו המקבלים מלכות אשר לא תמוט נבאה נא בתודה ונעבד בה את האלהים לרצון לו בצניעות וביראה׃

Hebrews 12:28 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܟܝܠ ܕܩܒܠܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܠܐ ܡܬܙܝܥܐ ܢܐܚܘܕ ܛܝܒܘܬܐ ܕܒܗ ܢܫܡܫ ܘܢܫܦܪ ܠܐܠܗܐ ܒܬܚܡܨܬܐ ܘܒܕܚܠܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes Deo cum metu et reverentia

Acceptable Acceptably Awe Can't Cherish Fear Godly Grace Grateful Gratitude Kingdom Moved Offer Pleasing Receive Receiving Religious Respect Reverence Serve Service Shaken Thankful Thankfulness Thus Well-pleasing Well-pleasingly Whereby Wherefore Worship

Acceptable Awe Cherish Fear Godly Grace Gratitude Kingdom Moved Offer Pleasing Receiving Respect Reverence Serve Service Shaken Show Thankful Thankfulness Well-Pleasing Whereby Wherefore Worship

Acceptable Awe Cherish Fear Godly Grace Gratitude Kingdom Moved Offer Pleasing Receiving Respect Reverence Serve Service Shaken Show Thankful Thankfulness Well-Pleasing Whereby Wherefore Worship

Hebrews 12:28 Multilingual Bible

Hébreux 12:28 French

Hebreos 12:28 Biblia Paralela

希 伯 來 書 12:28 Chinese Bible