 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For we who | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| have believed | πιστεύσαντες | pisteusantes | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| enter | εἰσερχόμεθα | eiserchometha | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| that rest, | κατάπαυσιν | katapausin | 2663 | rest | from katapauó |
| just | καθὼς | kathōs | 2531a | according as, just as | from kata and hós |
| as He has said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "AS I SWORE | ὤμοσα | ōmosa | 3660 | to swear, take an oath | and omnumi; a prim. verb |
| IN MY WRATH, | ὀργῇ | orgē | 3709 | impulse, wrath | a prim. word |
| THEY SHALL NOT ENTER | εἰσελεύσονται | eiseleusontai | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| MY REST," | κατάπαυσιν | katapausin | 2663 | rest | from katapauó |
| although | καίτοι | kaitoi | 2543 | and yet | from kai and toi |
| His works | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| were finished | γενηθέντων | genēthentōn | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| from the foundation | καταβολῆς | katabolēs | 2602 | a laying down | from kataballó |
| of the world. | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon εισερχομεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. ειρηκεν verb - perfect active indicative - third person singular - attic ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ωμοσα verb - aorist active indicative - first person singular omnuo  om-noo'-o: to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οργη noun - dative singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εισελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. καιτοι conjunction kaitoi  kah'-ee-toy: and yet, i.e. nevertheless -- although. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) καταβολης noun - genitive singular feminine katabole  kat-ab-ol-ay': a deposition, i.e. founding; figuratively, conception -- conceive, foundation. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. γενηθεντων verb - aorist passive deponent participle - genitive plural neuter ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) For we who have believed enter that rest, just as He has said, "AS I SWORE IN MY WRATH, THEY SHALL NOT ENTER MY REST," although His works were finished from the foundation of the world.King James Bible For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. American King James Version For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. American Standard Version For we who have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. Darby Bible Translation For we enter into the rest who have believed; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; although the works had been completed from the foundation of the world. English Revised Version For we which have believed do enter into that rest; even as he hath said, As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. Webster's Bible Translation For we who have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. World English Bible For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, "As I swore in my wrath, they will not enter into my rest;" although the works were finished from the foundation of the world. Young's Literal Translation for we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, 'So I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- ;' and yet the works were done from the foundation of the world, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰσερχόμεθα γὰρ εἰς [τὴν] κατάπαυσιν οἱ πιστεύσαντες, καθὼς εἴρηκεν· Ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου, καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσμου γενηθέντων. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰσερχόμεθα γὰρ εἰς τὴν κατάπαυσιν οἱ πιστεύσαντες, καθὼς εἴρηκεν· ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου· καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσμου γενηθέντων. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰσέρχομαι γάρ εἰς ὁ κατάπαυσις ὁ πιστεύω καθώς ἐρέω ὡς ὀμνύω ἐν ὁ ὀργή ἐγώ εἰ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις ἐγώ καίτοι ὁ ἔργον ἀπό καταβολή κόσμος γίνομαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰσερχόμεθα γὰρ εἰς τὴν κατάπαυσιν οἱ πιστεύσαντες καθὼς εἴρηκεν Ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσμου γενηθέντων ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εισερχομεθα γαρ εις την καταπαυσιν οι πιστευσαντες καθως ειρηκεν ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου καιτοι των εργων απο καταβολης κοσμου γενηθεντων ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) εισερχομεθα γαρ εις την καταπαυσιν οι πιστευσαντες καθως ειρηκεν ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου καιτοι των εργων απο καταβολης κοσμου γενηθεντων Hebrews 4:3 Hebrew Bible כי באי המונה אנחנו המאמינים כמו שאמר אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי אף כי נגמרו מעשי יהוה מעת הוסד העולם׃ Hebrews 4:3 Aramaic NT: Peshitta ܥܐܠܝܢܢ ܕܝܢ ܠܢܝܚܬܐ ܚܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܢ ܐܝܟܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܝܟ ܕܝܡܝܬ ܒܪܘܓܙܝ ܕܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܢܝܚܬܝ ܕܗܐ ܥܒܕܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܫܘܪܝܗ ܕܥܠܡܐ ܗܘܘ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata ingrediemur enim in requiem qui credidimus quemadmodum dixit sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam et quidem operibus ab institutione mundi factis
 Admitted Although Anger Angry Belief Believe Believed Completed Creation Declared Enter Finished Foundation God's Making Oath Rest Sware Swore Sworn Though Works Wrath Yet
 Admitted Although Anger Angry Belief Believe Believed Completed Creation Declared Enter Finished Foundation God's Making Oath Rest Soon Sware Swore Sworn They Time True. Work Works World Wrath
 Admitted Although Anger Angry Belief Believe Believed Completed Creation Declared Enter Finished Foundation God's Making Oath Rest Soon Sware Swore Sworn They Time True. Work Works World WrathHebrews 4:3 Multilingual Bible Hébreux 4:3 French Hebreos 4:3 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:3 Chinese Bible | |
|