| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| since | ἐπεὶ | epei | 1893 | when, because | from epi and ei |
| it remains | ἀπολείπεται | apoleipetai | 620 | to leave, leave behind | from apo and leipó |
| for some | τινὰς | tinas | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| to enter | εἰσελθεῖν | eiselthein | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| it, and those | οἱ | oi | 3588 | the | the def. art. |
| who | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| formerly | | | 4387 | before | cptv. adjective from pro |
| had good news preached | εὐαγγελισθέντες | euangelisthentes | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| to them failed | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| to enter | εἰσῆλθον | eisēlthon | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| because | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of disobedience, | ἀπείθειαν | apeitheian | 543 | disobedience | from apeithés |
| KJV Lexicon επει conjunction epei  ep-i': thereupon, i.e. since (of time or cause) -- because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. απολειπεται verb - present passive indicative - third person singular apoleipo  ap-ol-ipe'-o: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain. τινας indefinite pronoun - accusative plural masculine tis  tis:  some or any person or object εισελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προτερον adverb proteron  prot'-er-on: previously -- before, (at the) first, former. ευαγγελισθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εισηλθον verb - second aorist active indicative - third person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) απειθειαν noun - accusative singular feminine apeitheia  ap-i'-thi-ah: disbelief (obstinate and rebellious) -- disobedience, unbelief. | New American Standard (©1995) Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,King James Bible Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: American King James Version Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: American Standard Version Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience, Darby Bible Translation Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word, English Revised Version Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience, Webster's Bible Translation Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief: World English Bible Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, Young's Literal Translation since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief -- ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπεὶ οὖν ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν καὶ οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον δι’ ἀπείθειαν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπεὶ οὖν ἀπολείπεταί τινας εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν, καὶ οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον δι’ ἀπείθειαν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπεί οὖν ἀπολείπω τὶς εἰσέρχομαι εἰς αὐτός καί ὁ πρότερον εὐαγγελίζω οὐ εἰσέρχομαι διά ἀπείθεια ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπεὶ οὖν ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν καὶ οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον δι' ἀπείθειαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επει ουν απολειπεται τινας εισελθειν εις αυτην και οι προτερον ευαγγελισθεντες ουκ εισηλθον δι απειθειαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) επει ουν απολειπεται τινας εισελθειν εις αυτην και οι προτερον ευαγγελισθεντες ουκ εισηλθον δι απειθειαν Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem
 Able Account Admitted Clear Disobedience Enter Entered Failed Formerly Glad God's Gospel Hearers Hearkening News Orders Preached Proclaimed Received Remains Rest Seeing Therein Thereinto Tidings Unbelief
 Able Account Admitted Clear Disobedience Enter Entered Failed First Glad God's Good Hearkening News Orders Preached Rest Therein True. Unbelief Word
 Able Account Admitted Clear Disobedience Enter Entered Failed First Glad God's Good Hearkening News Orders Preached Rest Therein True. Unbelief WordHebrews 4:6 Multilingual Bible Hébreux 4:6 French Hebreos 4:6 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:6 Chinese Bible | |
|