 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | Διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| leaving | ἀφέντες | aphentes | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| the elementary | ἀρχῆς | archēs | 746 | beginning, origin | from archó |
| teaching | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| about the Christ, | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| let us press | φερώμεθα | pherōmetha | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| on to maturity, | τελειότητα | teleiotēta | 5047 | completeness, perfection | from teleios |
| not laying | καταβαλλόμενοι | kataballomenoi | 2598 | to cast down | from kata and balló |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| a foundation | θεμέλιον | themelion | 2310b | of or for a foundation | from tithémi |
| of repentance | μετανοίας | metanoias | 3341 | change of mind, repentance | from metanoeó |
| from dead | νεκρῶν | nekrōn | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| works | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| and of faith | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| toward | ἐπὶ | epi | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. αφεντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχης noun - genitive singular feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τελειοτητα noun - accusative singular feminine teleiotes  tel-i-ot'-ace:  (the state) completeness (mentally or morally) -- perfection(-ness). φερωμεθα verb - present passive subjunctive - first person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. θεμελιον noun - accusative singular masculine themelios  them-el'-ee-os: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), -- foundation. καταβαλλομενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine kataballo  kat-ab-al'-lo: to throw down -- cast down, lay. μετανοιας noun - genitive singular feminine metanoia  met-an'-oy-ah: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision) -- repentance. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) νεκρων adjective - genitive plural neuter nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). | New American Standard (©1995) Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,King James Bible Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, American King James Version Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, American Standard Version Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, Darby Bible Translation Wherefore, leaving the word of the beginning of the Christ, let us go on to what belongs to full growth, not laying again a foundation of repentance from dead works and faith in God, English Revised Version Wherefore let us cease to speak of the first principles of Christ, and press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, Webster's Bible Translation Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith towards God, World English Bible Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfection--not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God, Young's Literal Translation Wherefore, having left the word of the beginning of the Christ, unto the perfection we may advance, not again a foundation laying of reformation from dead works, and of faith on God, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων καὶ πίστεως ἐπὶ θεὸν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, καὶ πίστεως ἐπὶ τὸν Θεόν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διό ἀφίημι ὁ ὁ ἀρχή ὁ Χριστός λόγος ἐπί ὁ τελειότης φέρω μή πάλιν θεμέλιος καταβάλλω μετάνοια ἀπό νεκρός ἔργον καί πίστις ἐπί θεός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων καὶ πίστεως ἐπὶ θεόν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον Latin: Biblia Sacra Vulgata quapropter intermittentes inchoationis Christi sermonem ad perfectionem feramur non rursum iacientes fundamentum paenitentiae ab operibus mortuis et fidei ad Deum
 Acts Advance Based Beginning Belongs Building Christ Continually Dead Death Doctrine Elementary Faith Foundation Full Growth Heart Instruction Laying Lead Leave Leaving Lifeless Manhood Mature Maturity Perfection Perfection-not Press Principles Reason Reformation Re-laying Repentance Teaching Teachings Towards Turning Wherefore Works
 Acts Advance Based Belongs Building Christ Continually Dead Death Doctrine Elementary Faith First Foundation Full Growth Instruction Lead Leaving Manhood Mature Maturity Perfection Press Principles Reason Repentance Teaching Teachings Towards Turning Wherefore Word Works
 Acts Advance Based Belongs Building Christ Continually Dead Death Doctrine Elementary Faith First Foundation Full Growth Instruction Lead Leaving Manhood Mature Maturity Perfection Press Principles Reason Repentance Teaching Teachings Towards Turning Wherefore Word WorksHebrews 6:1 Multilingual Bible Hébreux 6:1 French Hebreos 6:1 Biblia Paralela 希 伯 來 書 6:1 Chinese Bible | |
|