Hebrews 6:18
<< Hebrews 6:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that by twoδύοduo1417twoa primary number
unchangeableἀμεταθέτωνametathetōn276immutable, unchangeablefrom alpha (as a neg. prefix) and metatithémi
thingsπραγμάτωνpragmatōn4229a deed, a matterfrom prassó
in whichοἷςois3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
it is impossibleἀδύνατονadunaton102unable, powerlessfrom alpha (as a neg. prefix) and dunatos
for Godθεὸνtheon2316God, a godof uncertain origin
to lie,ψεύσασθαιpseusasthai5574to liefrom a root pseud-
we who have taken refugeκαταφυγόντεςkataphugontes2703to flee for refugefrom kata and pheugó
would haveἔχωμενechōmen2192to have, holda prim. verb
strongἰσχυρὰνischuran2478strong, mightyfrom ischuó
encouragementπαράκλησινparaklēsin3874a calling to one's aid, i.e. encouragement, comfortfrom parakaleó
to take holdκρατῆσαιkratēsai2902to be strong, rulefrom kratos
of the hopeἐλπίδοςelpidos1680expectation, hopefrom the same as elpizó
set beforeπροκειμένηςprokeimenēs4295to be set before, to be set forthfrom pro and keimai
us.     
KJV Lexicon
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
δυο  numeral (adjective)
duo  doo'-o:  two -- both, twain, two.
πραγματων  noun - genitive plural neuter
pragma  prag'-mah:  a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material) -- business, matter, thing, work.
αμεταθετων  adjective - genitive plural neuter
ametathetos  am-et-ath'-et-os:  unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability -- immutable(-ility).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
οις  relative pronoun - dative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αδυνατον  adjective - nominative singular neuter
adunatos  ad-oo'-nat-os:  unable, i.e. weak; passively, impossible -- could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
ψευσασθαι  verb - aorist middle deponent middle or passive deponent
pseudomai  psyoo'-dom-ahee:  to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
ισχυραν  adjective - accusative singular feminine
ischuros  is-khoo-ros':  forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant.
παρακλησιν  noun - accusative singular feminine
paraklesis  par-ak'-lay-sis:  imploration, hortation, solace -- comfort, consolation, exhortation, intreaty.
εχωμεν  verb - present active subjunctive - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταφυγοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
katapheugo  kat-af-yoo'-go:  to flee down (away) -- flee.
κρατησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
krateo  krat-eh'-o:  to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προκειμενης  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular feminine
prokeimai  prok'-i-mahee:  to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward) -- be first, set before (forth).
ελπιδος  noun - genitive singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
New American Standard (©1995)
so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.

King James Bible
That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

American King James Version
That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us:

American Standard Version
that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:

Darby Bible Translation
that by two unchangeable things, in which it was impossible that God should lie, we might have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us,

English Revised Version
that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us;

Webster's Bible Translation
That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

World English Bible
that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.

Young's Literal Translation
that through two immutable things, in which it is impossible for God to lie, a strong comfort we may have who did flee for refuge to lay hold on the hope set before us,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι θεὸν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι Θεόν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα διά δύο πρᾶγμα ἀμετάθετος ἐν ὅς ἀδύνατος ψεύδομαι ὁ θεός ἰσχυρός παράκλησις ἔχω ὁ καταφεύγω κρατέω ὁ πρόκειμαι ἐλπίς

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι θεόν ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα δια δυο πραγματων αμεταθετων εν οις αδυνατον ψευσασθαι θεον ισχυραν παρακλησιν εχωμεν οι καταφυγοντες κρατησαι της προκειμενης ελπιδος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα δια δυο πραγματων αμεταθετων εν οις αδυνατον ψευσασθαι θεον ισχυραν παρακλησιν εχωμεν οι καταφυγοντες κρατησαι της προκειμενης ελπιδος

Hebrews 6:18 Hebrew Bible
למען על פי שני דברים בלתי משתנים אשר חלילה לאלהים לשקר בם יהיה לנו אשר נסנו עליו זרוז גדול לאחז בתקוה הנתונה לפנינו׃

Hebrews 6:18 Aramaic NT: Peshitta
ܕܒܬܪܬܝܢ ܨܒܘܢ ܕܠܐ ܡܫܬܚܠܦܢ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܐܠܗܐ ܕܢܕܓܠ ܒܗܝܢ ܒܘܝܐܐ ܪܒܐ ܢܗܘܐ ܠܢ ܕܐܬܓܘܤܢ ܒܗ ܘܢܐܚܘܕ ܤܒܪܐ ܕܡܠܝܟ ܠܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut per duas res inmobiles quibus inpossibile est mentiri Deum fortissimum solacium habeamus qui confugimus ad tenendam propositam spem

FALSE Comfort Consolation Danger Encouraged Encouragement Fled Flee Flight Greatly Hastened Hold Hope Immutable Impossible Lay Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging

Added Comfort Consolation Danger Encouragement False. Fled Flight Greatly Hastened Hold Hope Impossible Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging

Added Comfort Consolation Danger Encouragement False. Fled Flight Greatly Hastened Hold Hope Impossible Lie Mighty Oath Offered Order Possess Possible Prove Refuge Safety Seize Strong Unchangeable Unchanging

Hebrews 6:18 Multilingual Bible

Hébreux 6:18 French

Hebreos 6:18 Biblia Paralela

希 伯 來 書 6:18 Chinese Bible