Hebrews 6:19
<< Hebrews 6:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thisἣνēn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
hope we haveἔχομενechomen2192to have, holda prim. verb
as an anchorἄγκυρανankuran45an anchorfrom the same as agkalé
of the soul,ψυχῆςpsuchēs5590breath, the soulof uncertain origin
a [hope] bothτεte5037and (denotes addition or connection)a prim. enclitic particle
sureἀσφαλῆasphalē804certain, securefrom alpha (as a neg. prefix) and sphalló (to trip up)
and steadfastβεβαίανbebaian949firm, securefrom the same as basis
and one which entersεἰσερχομένηνeiserchomenēn1525to go in (to), enterfrom eis and erchomai
withinἐσώτερονesōteron2082innercptv. of esó
the veil,καταπετάσματοςkatapetasmatos2665a curtain (the inner veil of the temple)from kata and petannumi (to spread out)
KJV Lexicon
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
αγκυραν  noun - accusative singular feminine
agkura  ang'-koo-rah:  an anchor (as crooked) -- anchor.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψυχης  noun - genitive singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
ασφαλη  adjective - accusative singular feminine
asphales  as-fal-ace':  secure -- certain(-ty), safe, sure.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βεβαιαν  adjective - accusative singular feminine
bebaios  beb'-ah-yos:  stable -- firm, of force, stedfast, sure.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισερχομενην  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular feminine
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσωτερον  adjective - accusative singular neuter
esoteros  es-o'-ter-os:  interior -- inner, within.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταπετασματος  noun - genitive singular neuter
katapetasma  kat-ap-et'-as-mah:  something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple -- vail.
New American Standard (©1995)
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil,

King James Bible
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

American King James Version
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which enters into that within the veil;

American Standard Version
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;

Darby Bible Translation
which we have as anchor of the soul, both secure and firm, and entering into that within the veil,

English Revised Version
which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;

Webster's Bible Translation
Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and steadfast, and which entereth into that within the vail;

World English Bible
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil;

Young's Literal Translation
which we have, as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and entering into that within the vail,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς ὡς ἄγκυρα ἔχω ὁ ψυχή ἀσφαλής τέ καί βέβαιος καί εἰσέρχομαι εἰς ὁ ἐσώτερος ὁ καταπέτασμα

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ην ως αγκυραν εχομεν της ψυχης ασφαλη τε και βεβαιαν και εισερχομενην εις το εσωτερον του καταπετασματος

Hebrews 6:19 Hebrew Bible
אשר היא לנפשנו לעוגין נכון וחזק ומגיע אל מבית לפרכת׃

Hebrews 6:19 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܠܢ ܐܝܟ ܐܘܩܝܢܐ ܕܠܒܝܟ ܒܢܦܫܢ ܕܠܐ ܬܬܙܝܥ ܘܥܐܠ ܠܓܘ ܡܢ ܐܦܝ ܬܪܥܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis

Anchor Band Behind Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Sanctuary Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within

Anchor Band Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within

Anchor Band Break Curtain Drag Entereth Entering Enters Firm Fixed Hope Inner Inside Passes Secure Shrine Soul Souls Steadfast Stedfast Strong Sure Vail Veil Within

Hebrews 6:19 Multilingual Bible

Hébreux 6:19 French

Hebreos 6:19 Biblia Paralela

希 伯 來 書 6:19 Chinese Bible