| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But, beloved, | ἀγαπητοί | agapētoi | 27 | beloved | from agapaó |
| we are convinced | Πεπείσμεθα | pepeismetha | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| of better things | | | 2909 | better | cptv. of the same as kratistos |
| concerning | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| you, and things that accompany | ἐχόμενα | echomena | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| salvation, | σωτηρίας | sōtērias | 4991 | deliverance, salvation | from sótér |
| though | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| we are speaking | λαλοῦμεν | laloumen | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| in this way. | οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| KJV Lexicon πεπεισμεθα verb - perfect passive indicative - first person peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αγαπητοι adjective - vocative plural masculine agapetos  ag-ap-ay-tos': beloved -- (dearly, well) beloved, dear. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρεισσονα adjective - accusative plural neuter kreisson  krice'-son: (as noun) better, i.e. greater advantage -- better. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εχομενα verb - present passive participle - accusative plural neuter echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold σωτηριας noun - genitive singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. λαλουμεν verb - present active indicative - first person laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. | New American Standard (©1995) But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way.King James Bible But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. American King James Version But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. American Standard Version But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak: Darby Bible Translation But we are persuaded concerning you, beloved, better things, and connected with salvation, even if we speak thus. English Revised Version But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak: Webster's Bible Translation But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. World English Bible But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this. Young's Literal Translation and we are persuaded, concerning you, beloved, the things that are better, and accompanying salvation, though even thus we speak, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείττονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτω λαλοῦμεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πείθω δέ περί ὑμεῖς ἀγαπητός ὁ κρεῖσσον καί ἔχω σωτηρία εἰ καί οὕτω λαλέω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν ἀγαπητοί τὰ κρείττονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 6:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata confidimus autem de vobis dilectissimi meliora et viciniora saluti tametsi ita loquimur
 Accompany Accompanying Belong Beloved Better Case Confident Connected Conviction Convinced Dear Dearly-loved Feel Friends Happier Loved Ones Persuaded Point Salvation Speak Speaking Sure Though Thus Tone Towards Yet
 Accompany Accompanying Beloved Better Case Connected Conviction Convinced Dear Dearly-Loved Feel Friends Happier Loved Ones Persuaded Point Salvation Speak Speaking Sure Tone Towards Way
 Accompany Accompanying Beloved Better Case Connected Conviction Convinced Dear Dearly-Loved Feel Friends Happier Loved Ones Persuaded Point Salvation Speak Speaking Sure Tone Towards WayHebrews 6:9 Multilingual Bible Hébreux 6:9 French Hebreos 6:9 Biblia Paralela 希 伯 來 書 6:9 Chinese Bible | |
|