| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | (for the Law | νόμος | nomos | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| made | ἐτελείωσεν | eteleiōsen | 5048 | to bring to an end, to complete, perfect | from teleios |
| nothing | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| perfect), | | | 5048 | to bring to an end, to complete, perfect | from teleios |
| and on the other hand | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| there is a bringing | ἐπεισαγωγὴ | epeisagōgē | 1898a | a bringing in besides | from epeisagó (to bring in besides); from epi and eisagó |
| in of a better | κρείττονος | kreittonos | 2909 | better | cptv. of the same as kratistos |
| hope, | ἐλπίδος | elpidos | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| through | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| which | ἣς | ēs | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we draw near | ἐγγίζομεν | engizomen | 1448 | to make near, refl. to come near | from eggus |
| to God. | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ετελειωσεν verb - aorist active indicative - third person singular teleioo  tel-i-o'-o: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character) -- consecrate, finish, fulfil, make) perfect. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομος noun - nominative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. επεισαγωγη noun - nominative singular feminine epeisagoge  ep-ice-ag-o-gay':  a superintroduction -- bringing in. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κρειττονος adjective - genitive singular feminine kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. ελπιδος noun - genitive singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ης relative pronoun - genitive singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εγγιζομεν verb - present active indicative - first person eggizo  eng-id'-zo: to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) (for the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.King James Bible For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God. American King James Version For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw near to God. American Standard Version (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God. Darby Bible Translation (for the law perfected nothing,) and the introduction of a better hope by which we draw nigh to God. English Revised Version (for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God. Webster's Bible Translation For the law made nothing perfect, but the introduction of a better hope did; by which we draw nigh to God. World English Bible (for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God. Young's Literal Translation (for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος δι’ ἣς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος, ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος, δι’ ἧς ἐγγίζομεν τῷ Θεῷ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐδείς γάρ τελειόω ὁ νόμος ἐπεισαγωγή δέ κρείττων ἐλπίς διά ὅς ἐγγίζω ὁ θεός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐδὲν γὰρ ἐτελείωσεν ὁ νόμος ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος δι' ἡς ἐγγίζομεν τῷ θεῷ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουδεν γαρ ετελειωσεν ο νομος επεισαγωγη δε κρειττονος ελπιδος δι ης εγγιζομεν τω θεω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουδεν γαρ ετελειωσεν ο νομος επεισαγωγη δε κρειττονος ελπιδος δι ης εγγιζομεν τω θεω Latin: Biblia Sacra Vulgata nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum
 Better Blessing Bringing Complete Draw Hope Introduced Introduction Law Nigh Nothing Perfect Perfected Thereupon
 Better Blessing Complete Draw Hand Hope Introduced Introduction Law Means New Nigh Perfect Perfected Thereupon
 Better Blessing Complete Draw Hand Hope Introduced Introduction Law Means New Nigh Perfect Perfected ThereuponHebrews 7:19 Multilingual Bible Hébreux 7:19 French Hebreos 7:19 Biblia Paralela 希 伯 來 書 7:19 Chinese Bible |