Hebrews 7:25
<< Hebrews 7:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeὅθενothen3606from where, for which reasonfrom hos,
He is ableδύναταιdunatai1410to be able, to have powera prim. verb
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
to saveσῴζεινsōzein4982to savefrom sós (safe, well)
foreverεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
thoseτὸto3588thethe def. art.
who draw nearπροσερχομένουςproserchomenous4334to approach, to draw nearfrom pros and erchomai
to Godθεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
throughδι’di1223through, on account of, because ofa prim. preposition
Him, since He alwaysπάντοτεpantote3842at all timesfrom pas and tote
livesζῶνzōn2198to livefrom prim. roots zé- and zó-
to make intercessionἐντυγχάνεινentunchanein1793to chance upon, by impl. confer with, by ext. entreatfrom en and tugchanó
for them.     
KJV Lexicon
οθεν  adverb
hothen  hoth'-en:  from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σωζειν  verb - present active infinitive
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντελες  adjective - accusative singular neuter
panteles  pan-tel-ace':  full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion) -- + in (no) wise, uttermost.
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσερχομενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παντοτε  adverb
pantote  pan'-tot-eh:  every when, i.e. at all times -- alway(-s), ever(-more).
ζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εντυγχανειν  verb - present active infinitive
entugchano  en-toong-khan'-o:  to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against) -- deal with, make intercession.
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

King James Bible
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

American King James Version
Why he is able also to save them to the uttermost that come to God by him, seeing he ever lives to make intercession for them.

American Standard Version
Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

Darby Bible Translation
Whence also he is able to save completely those who approach by him to God, always living to intercede for them.

English Revised Version
Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

Webster's Bible Translation
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come to God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

World English Bible
Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.

Young's Literal Translation
whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God -- ever living to make intercession for them.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι’ αὐτοῦ τῷ Θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅθεν καί σώζω εἰς ὁ παντελής δύναμαι ὁ προσέρχομαι διά αὐτός ὁ θεός πάντοτε ζάω εἰς ὁ ἐντυγχάνω ὑπέρ αὐτός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅθεν καὶ σῴζειν εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι' αὐτοῦ τῷ θεῷ πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων

Hebrews 7:25 Hebrew Bible
אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃

Hebrews 7:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܫܟܚ ܠܡܚܝܘ ܠܥܠV ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܬܩܪܒܝܢ ܒܐܝܕܗ ܠܐܠܗܐ ܚܝ ܗܘ ܓܝܪ ܒܟܠܙܒܢ ܘܡܤܩ ܨܠܘܬܐ ܚܠܦܝܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis

Able Always Approach Completely Consequently Draw Forever Fully Hence Intercede Intercession Plead Prayer Save Saviour Seeing Uttermost Whence Wherefore

Able Always Approach Completely Consequently Draw End Forever Fully Hence Intercede Intercession Plead Prayer Save Saviour Time Uttermost Whence Wherefore

Able Always Approach Completely Consequently Draw End Forever Fully Hence Intercede Intercession Plead Prayer Save Saviour Time Uttermost Whence Wherefore

Hebrews 7:25 Multilingual Bible

Hébreux 7:25 French

Hebreos 7:25 Biblia Paralela

希 伯 來 書 7:25 Chinese Bible