| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And in the same way | ὁμοίως | omoiōs | 3668 | likewise, in like manner | adverb from homoios |
| he sprinkled | ἐρράντισεν | errantisen | 4472 | to sprinkle | from rhainó (to sprinkle) |
| both | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| the tabernacle | σκηνὴν | skēnēn | 4633 | a tent | a prim. word |
| and all | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| the vessels | σκεύη | skeuē | 4632 | a vessel, implement, pl. goods | a prim. word |
| of the ministry | λειτουργίας | leitourgias | 3009 | a service, a ministry | from leitourgeó |
| with the blood. | αἵματι | aimati | 129 | blood | of uncertain origin |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκηνην noun - accusative singular feminine skene  skay-nay': a tent or cloth hut -- habitation, tabernacle. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκευη noun - accusative plural neuter skeuos  skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λειτουργιας noun - genitive singular feminine leitourgia  li-toorg-ee'-ah: public function (as priest (liturgy) or almsgiver) -- ministration(-try), service. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιματι noun - dative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. ομοιως adverb homoios  hom-oy'-oce: similarly -- likewise, so. ερραντισεν verb - aorist active indicative - third person singular rhantizo  hran-tid'-zo: to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively) -- sprinkle. |
New American Standard (©1995) And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood.King James Bible Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. American King James Version Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. American Standard Version Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood. Darby Bible Translation And the tabernacle too and all the vessels of service he sprinkled in like manner with blood; English Revised Version Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood. Webster's Bible Translation Moreover, he sprinkled likewise with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry. World English Bible Moreover he sprinkled the tabernacle and all the vessels of the ministry in the same way with the blood. Young's Literal Translation and both the tabernacle and all the vessels of the service with blood in like manner he did sprinkle, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐράντισε. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ σκηνή δέ καί πᾶς ὁ σκεῦος ὁ λειτουργία ὁ αἷμα ὁμοίως ῥαντίζω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας τῷ αἵματι ὁμοίως ἐρράντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν Latin: Biblia Sacra Vulgata etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersit
 Blood Ceremonies Holy Likewise Manner Ministry Moreover Service Sprinkle Sprinkled Tabernacle Tent Vessels Worship
 Blood Ceremonies Holy Likewise Manner Ministry Moreover Sprinkle Sprinkled Tabernacle Tent Used Vessels Way Worship
 Blood Ceremonies Holy Likewise Manner Ministry Moreover Sprinkle Sprinkled Tabernacle Tent Used Vessels Way WorshipHebrews 9:21 Multilingual Bible Hébreux 9:21 French Hebreos 9:21 Biblia Paralela 希 伯 來 書 9:21 Chinese Bible |