 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore a tumult | שָׁאֹון֮ | sha·'o·vn | 7588 | a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar | from shaah |
| will arise | וְקָ֣אם | ve·kam | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| among your people, | בְּעַמֶּךָ֒ | be·'am·me·cha | 5971a | people | from an unused word |
| And all | וְכָל־ | ve·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your fortresses | מִבְצָרֶ֣יךָ | miv·tza·rei·cha | 4013 | fortification | from batsar |
| will be destroyed, | יוּשַּׁ֔ד | yu·shad, | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| As Shalman | שַֽׁלְמַ֛ן | shal·man | 8020 | probably a king of Assyr., perhaps same as NH8022 | of foreign origin |
| destroyed | כְּשֹׁ֧ד | ke·shod | 7701 | violence, havoc, devastation, ruin | from shadad |
| Beth-arbel | אַֽרְבֵ֖אל | ar·vel | 1009 | "house of God's ambush," a place in Pal. | from bayith, ereb and el |
| on the day | בְּיֹ֣ום | be·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| of battle, | מִלְחָמָ֑ה | mil·cha·mah; | 4421 | a battle, war | from lacham |
| [When] mothers | אֵ֥ם | em | 517 | a mother | from an unused word |
| were dashed in pieces | רֻטָּֽשָׁה׃ | rut·ta·shah. | 7376 | to dash in pieces | a prim. root |
| with [their] children. | בָּנִ֖ים | ba·nim | 1121 | son | a prim. root |
| KJV Lexicon Therefore shall a tumult sha'own (shaw-one') uproar (as of rushing); by implication, destruction -- horrible, noise, pomp, rushing, tumult (-uous). arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) among thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and all thy fortresses mibtsar (mib-tsawr') a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender -- (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold). shall be spoiled shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. as Shalman Shalman (shal-man') Shalman, a king apparently of Assyria -- Shalman. spoiled shod (shode) violence, ravage -- desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting. Betharbel Beyth 'Arbe'l (bayth ar-bale') house of God's ambush; Beth-Arbel, a place in Palestine -- Beth-Arbel. in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of battle milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). the mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. was dashed in pieces ratash (raw-tash') to dash down -- dash (in pieces). upon her children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. | New American Standard (©1995) Therefore a tumult will arise among your people, And all your fortresses will be destroyed, As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle, When mothers were dashed in pieces with their children.King James Bible Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. American King James Version Therefore shall a tumult arise among your people, and all your fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces on her children. American Standard Version Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children. Darby Bible Translation And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children. English Revised Version Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children. Webster's Bible Translation Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. World English Bible Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children. Young's Literal Translation And rise doth a tumult among thy people, And all thy fortresses are spoiled, As the spoiling of Shalman of Beth-Arbel, In a day of battle, Mother against sons dashed in pieces. Latin: Biblia Sacra Vulgata consurget tumultus in populo tuo et omnes munitiones tuae vastabuntur sicut vastatus est Salman a domo eius qui iudicavit Baal in die proelii matre super filios adlisa
 Arbel Arise Battle Beth Betharbel Beth-arbel Beth-ar'bel Broken Dashed Destroyed Devastated Fortresses Ground Hosts Mothers Outcry Peoples Pieces Places Plundered Rise Roar Rocks Shalman Sons Spoiled Spoiling Strong Tumult War
 Arise Battle Beth Broken Children Dashed Destroyed Devastated Fortresses Great Hosts Mother Mothers Outcry Peoples Pieces Places Plundered Rise Roar Rocks Spoiled Strong Tumult War
 Arise Battle Beth Broken Children Dashed Destroyed Devastated Fortresses Great Hosts Mother Mothers Outcry Peoples Pieces Places Plundered Rise Roar Rocks Spoiled Strong Tumult WarHosea 10:14 Multilingual Bible Osée 10:14 French Oseas 10:14 Biblia Paralela 何 西 阿 書 10:14 Chinese Bible | |
|