Hosea 3:4
<< Hosea 3:4 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For the sonsבְּנֵ֣יbe·nei1121sona prim. root
of Israelיִשְׂרָאֵ֔לyis·ra·'el,3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
will remainיֵֽשְׁבוּ֙ye·she·vu3427to sit, remain, dwella prim. root
for manyרַבִּ֗יםrab·bim7227amuch, many, greatfrom rabab
daysיָמִ֣יםya·mim3117daya prim. root
withoutאֵ֥יןein369nothing, noughta prim. root
kingמֶ֙לֶךְ֙me·lech4428kingfrom an unused word
or prince,שָׂ֔רsar,8269chieftain, chief, ruler, official, captain, princefrom an unused word
withoutוְאֵ֣יןve·'ein369nothing, noughta prim. root
sacrificeזֶ֖בַחze·vach2077a sacrificefrom zabach
or [sacred] pillarמַצֵּבָ֑הma·tze·vah;4676a pillar, stumpfrom natsab
and withoutוְאֵ֥יןve·'ein369nothing, noughta prim. root
ephodאֵפֹ֖ודe·fo·vd646an ephodfrom an unused word
or household idols.וּתְרָפִֽים׃u·te·ra·fim.8655(a kind of idol) perhaps household idolof uncertain derivation
KJV Lexicon
For the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
shall abide
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
without a king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
and without a prince
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
and without a sacrifice
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
and without an image
matstsebah  (mats-tsay-baw')
something stationed, i.e. a column or (memorial stone); by analogy, an idol -- garrison, (standing) image, pillar.
and without an ephod
'ephowd  (ay-fode')
a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.
and without teraphim
traphiym  (ter-aw-feme')
a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol -- idols(-atry), images, teraphim.
New American Standard (©1995)
For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar and without ephod or household idols.

King James Bible
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

American King James Version
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

American Standard Version
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:

Darby Bible Translation
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim.

English Revised Version
For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim.

Webster's Bible Translation
For the children of Israel shall abide many days without a king and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

World English Bible
For the children of Israel shall live many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without sacred stone, and without ephod or idols.

Young's Literal Translation
For many days remain do the sons of Israel without a king, and there is no prince, and there is no sacrifice, and there is no standing pillar, and there is no ephod and teraphim.

הושע 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י ׀ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפֹ֖וד וּתְרָפִֽים׃

הושע 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי ׀ ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃

הושע 3:4 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כי ׀ ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃

הושע 3:4 Hebrew Bible
כי ימים רבים ישבו בני ישראל אין מלך ואין שר ואין זבח ואין מצבה ואין אפוד ותרפים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia dies multos sedebunt filii Israhel sine rege et sine principe et sine sacrificio et sine altari et sine ephod et sine therafin

Abide Dwell Ephod Household Idol Idols Image Images Offerings Pillar Pillars Prince Ruler Sacred Sacrifice Sit Solitary Sons Standing Statue Stone Stones Teraphim

Abide Children Dwell Ephod Household Idols Image Israel Israelites Live Offerings Pillar Pillars Prince Ruler Sacred Sacrifice Sit Solitary Standing Statue Stone Stones Teraphim Time

Abide Children Dwell Ephod Household Idols Image Israel Israelites Live Offerings Pillar Pillars Prince Ruler Sacred Sacrifice Sit Solitary Standing Statue Stone Stones Teraphim Time

Hosea 3:4 Multilingual Bible

Osée 3:4 French

Oseas 3:4 Biblia Paralela

何 西 阿 書 3:4 Chinese Bible