 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Even | | | 3512c | according as, as, when | from a preposition prefix and asher |
| as My servant | עַבְדִּ֥י | av·di | 5650 | slave, servant | from abad |
| Isaiah | יְשַׁעְיָ֖הוּ | ye·sha'·ya·hu | 3470b | "salvation of Yah," three Isr. | from yasha and Yah |
| has gone | הָלַ֛ךְ | ha·lach | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| naked | עָרֹ֣ום | a·ro·vm | 6174 | naked | from ur |
| and barefoot | וְיָחֵ֑ף | ve·ya·chef; | 3182 | barefoot | from an unused word |
| three | שָׁלֹ֤שׁ | sha·losh | 7969 | a three, triad | of uncertain derivation |
| years | שָׁנִים֙ | sha·nim | 8141 | a year | from shana |
| as a sign | אֹ֣ות | o·vt | 226 | a sign | from avah |
| and token | וּמֹופֵ֔ת | u·mo·v·fet, | 4159 | a wonder, sign, portent | from an unused word |
| against | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| Egypt | מִצְרַ֖יִם | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| and Cush, | כּֽוּשׁ׃ | kush. | 3568a | a son of Ham, also his desc., also a land in the S. Nile Valley | probably of foreign origin |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Like as my servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. Isaiah Ysha`yah (yesh-ah-yaw') Jah has saved; Jeshajah, the name of seven Israelites -- Isaiah, Jesaiah, Jeshaiah. hath walked halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) naked `arowm (aw-rome') nude, either partially or totally -- naked. and barefoot yacheph (yaw-khafe') unsandalled -- barefoot, being unshod. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). for a sign 'owth (oth) a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token. and wonder mowpheth (mo-faith') a miracle; by implication, a token or omen -- miracle, sign, wonder(-ed at). upon Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and upon Ethiopia Kuwsh (koosh) Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite -- Chush, Cush, Ethiopia. | New American Standard (©1995) And the LORD said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush,King James Bible And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; American King James Version And the LORD said, Like as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder on Egypt and on Ethiopia; American Standard Version And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia; Darby Bible Translation And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, English Revised Version And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder upon Egypt and upon Ethiopia; Webster's Bible Translation And the LORD said, As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Cush; World English Bible Yahweh said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, Young's Literal Translation And Jehovah saith, 'As My servant Isaiah hath gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush, Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Dominus sicut ambulavit servus meus Isaias nudus et disculciatus trium annorum signum et portentum erit super Aegyptum et super Aethiopiam
 Barefoot Cush Egypt Ethiopia Isaiah Naked Portent Servant Shoes Sign Stripped Token Unclothed Walked Wonder
 Barefoot Cush Egypt Ethiopia Isaiah Naked Portent Servant Shoes Sign Stripped Three Token Unclothed Walked Wonder
 Barefoot Cush Egypt Ethiopia Isaiah Naked Portent Servant Shoes Sign Stripped Three Token Unclothed Walked WonderIsaiah 20:3 Multilingual Bible Ésaïe 20:3 French Isaías 20:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 20:3 Chinese Bible | |
|