 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So the inhabitants | יֹשֵׁ֨ב | yo·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of this | | | 2008 | hither | perhaps from hen |
| coastland | הָאִ֣י | ha·'i | 339 | coast, region | from an unused word |
| will say | וְ֠אָמַר | ve·'a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| in that day, | בַּיֹּ֣ום | bai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| 'Behold, | הִנֵּה־ | hin·neh- | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| such | כֹ֣ה | choh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| is our hope, | מַבָּטֵ֗נוּ | mab·ba·te·nu | 4007 | expectation | from nabat |
| where | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| we fled | נַ֤סְנוּ | nas·nu | 5127 | to flee, escape | a prim. root |
| for help | לְעֶזְרָ֔ה | le·'ez·rah, | 5833 | help, helper, assistance | fem. of ezer |
| to be delivered | לְהִ֨נָּצֵ֔ל | le·hin·na·tzel, | 5337 | to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver | a prim. root |
| from the king | מֶ֣לֶךְ | me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| of Assyria; | אַשּׁ֑וּר | a·shur; | 804b | the second son of Shem, also the people of Asshur, also the land of Assyr. | of uncertain derivation |
| and we, how | וְאֵ֖יךְ | ve·'eich | 349 | how? | from ay |
| shall we escape?'" | נִמָּלֵ֥ט | nim·ma·let | 4422 | to slip away | a prim. root |
| KJV Lexicon And the inhabitant yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of this isle 'iy (ee) a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island. shall say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), Behold such koh (ko) like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now is our expectation mabbat (mab-bawt') something expected, i.e. (abstractly) expectation -- expectation. whither we flee nuwc (noos) to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver) for help `ezrah (ez-raw') aid -- help(-ed, -er). to be delivered natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense from paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Assyria 'Ashshuwr (ash-shoor') Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire and how shall we escape malat (maw-lat') to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks | New American Standard (©1995) "So the inhabitants of this coastland will say in that day, 'Behold, such is our hope, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and we, how shall we escape?'"King James Bible And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape? American King James Version And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, where we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape? American Standard Version And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape? Darby Bible Translation And the inhabitants of this coast shall say in that day, Behold, such is our confidence, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria; and how shall we escape? English Revised Version And the inhabitant of this coastland shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape? Webster's Bible Translation And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape? World English Bible The inhabitants of this coast land will say in that day, 'Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria. And we, how will we escape?'" Young's Literal Translation and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus is our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?' Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicet habitator insulae huius in die illa ecce haec erat spes nostra ad quos confugimus in auxilium ut liberaret nos a facie regis Assyriorum et quomodo effugere poterimus nos
 Asshur Assyria Behold Coast Coastland Coast-land Confidence Deliverance Delivered Escape Expectation Fate Fled Flee Hope Hoped Inhabitant Inhabitants Isle Relied Salvation Thus Trust Whither
 Assyria Coast Coastland Coast-Land Confidence Deliverance Delivered Escape Expectation Fate Fled Flee Help Hope Hoped Inhabitant Inhabitants Isle Relied Salvation Sea Trust Whither
 Assyria Coast Coastland Coast-Land Confidence Deliverance Delivered Escape Expectation Fate Fled Flee Help Hope Hoped Inhabitant Inhabitants Isle Relied Salvation Sea Trust WhitherIsaiah 20:6 Multilingual Bible Ésaïe 20:6 French Isaías 20:6 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 20:6 Chinese Bible | |
|