Isaiah 23:12
<< Isaiah 23:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He has said,וַיֹּ֕אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"You shall exultלַעְלֹ֑וזla'·lo·vz;5937to exulta prim. root
noלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
more,תֹוסִ֥יפִיto·v·si·fi3254to adda prim. root
O crushedהַֽמְעֻשָּׁקָ֞הham·'u·sha·kah6231to oppress, wrong, extorta prim. root
virginבְּתוּלַ֣תbe·tu·lat1330a virginfrom an unused word
daughterבַּת־bat-1323daughterfrom ben
of Sidon.צִידֹ֗וןtzi·do·vn6721a Phoenician city on the Mediterranean coast, also a son of Canaanof foreign origin
Arise,ק֣וּמִיku·mi6965to arise, stand up, standa prim. root
pass overעֲבֹ֔רִיa·vo·ri,5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
to Cyprus;(כִּתִּים֙kit·tim3794a son of Javan, also his desc. and their landfrom an unused name
evenגַּם־gam-1571also, moreover, yeafrom an unused word
thereשָׁ֖םsham8033there, thithera prim. adverb
you will findיָנ֥וּחַֽya·nu·ach5117to resta prim. root
noלֹא־lo-3808nota prim. adverb
rest."  5117to resta prim. root
KJV Lexicon
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou shalt no more
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
rejoice
`alaz  (aw-laz')
to jump for joy, i.e. exult -- be joyful, rejoice, triumph.
O thou oppressed
`ashaq  (aw-shak')
to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).
virgin
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Zidon
Tsiydown  (tsee-done')
fishery; Tsidon, the name of a son of Canaan, and of a place in Palestine -- Sidon, Zidon.
arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
pass over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
to Chittim
Kittiy  (kit-tee')
patrial from an unused name denoting Cyprus (only in the plural); a Kittite or Cypriote; hence, an islander in general, i.e. the Greeks or Romans on the shores opposite Palestine -- Chittim, Kittim.
there also shalt thou have no rest
nuwach  (noo'-akh)
to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications
New American Standard (©1995)
He has said, "You shall exult no more, O crushed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Cyprus; even there you will find no rest."

King James Bible
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

American King James Version
And he said, You shall no more rejoice, O you oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shall you have no rest.

American Standard Version
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Sidon: arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest.

Darby Bible Translation
and hath said, Thou shalt no more exult, thou oppressed virgin, daughter of Sidon: get thee up, pass over to Chittim; even there shalt thou have no rest.

English Revised Version
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Zidon: arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest.

Webster's Bible Translation
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

World English Bible
He said, "You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest."

Young's Literal Translation
And He saith, 'Thou dost not add any more to exult, O oppressed one, virgin daughter of Zidon, To Chittim arise, pass over, Even there -- there is no rest for thee.'

ישעה 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־תֹוסִ֥יפִי עֹ֖וד לַעְלֹ֑וז הַֽמְעֻשָּׁקָ֞ה בְּתוּלַ֣ת בַּת־צִידֹ֗ון [כִּתִּיִּים כ] (כִּתִּים֙ ק) ק֣וּמִי עֲבֹ֔רִי גַּם־שָׁ֖ם לֹא־יָנ֥וּחַֽ לָֽךְ׃

ישעה 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר לא־תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת־צידון [כתיים כ] (כתים ק) קומי עברי גם־שם לא־ינוח לך׃

ישעה 23:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר לא־תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת־צידון [כתיים כ] (כתים ק) קומי עברי גם־שם לא־ינוח לך׃

ישעה 23:12 Hebrew Bible
ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים קומי עברי גם שם לא ינוח לך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit non adicies ultra ut glorieris calumniam sustinens virgo filia Sidonis in Cetthim consurgens transfreta ibi quoque non erit requies tibi

Add Arise Chittim Cross Crushed Cyprus Daughter Exult Joy Kittim O Oppressed Pass Rejoice Rest Sidon Virgin Zidon

Add Arise Chittim Cross Crushed Cyprus Daughter Exult Find Joy Kittim Oppressed Rejoice Rest Reveling Sidon Virgin Zidon

Add Arise Chittim Cross Crushed Cyprus Daughter Exult Find Joy Kittim Oppressed Rejoice Rest Reveling Sidon Virgin Zidon

Isaiah 23:12 Multilingual Bible

Ésaïe 23:12 French

Isaías 23:12 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 23:12 Chinese Bible