 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Because | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you have said, | אֲמַרְתֶּ֗ם | a·mar·tem | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "We have made | כָּרַ֤תְנֽוּ | ka·rat·nu | 3772 | to cut off, cut down | a prim. root |
| a covenant | בְרִית֙ | ve·rit | 1285 | a covenant | from an unused word |
| with death, | מָ֔וֶת | ma·vet, | 4194 | death | from muth |
| And with Sheol | שְׁאֹ֖ול | she·'o·vl | 7585 | underworld (place to which people descend at death) | of uncertain derivation |
| we have made | עָשִׂ֣ינוּ | a·si·nu | 6213a | do, make | a prim. root |
| a pact. | חֹזֶ֑ה | cho·zeh; | 2374 | a seer | active participle of chazah |
| The overwhelming | | | 7857 | to overflow, rinse or wash off | a prim. root |
| scourge | שֹׁוטֵ֤ף | sho·v·tef | 7752 | a scourge, whip | from shut |
| will not reach | יְבֹואֵ֔נוּ | ye·vo·v·'e·nu, | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| us when | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| it passes | (יַֽעֲבֹר֙ | ya·'a·vor | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| by, For we have made | שַׂ֧מְנוּ | sam·nu | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| falsehood | כָזָ֛ב | cha·zav | 3577 | a lie, falsehood, deceptive thing | from kazab |
| our refuge | מַחְסֵ֖נוּ | mach·se·nu | 4268 | refuge, shelter | from chasah |
| and we have concealed | נִסְתָּֽרְנוּ׃ | nis·ta·re·nu. | 5641 | to hide, conceal | a prim. root |
| ourselves with deception." | וּבַשֶּׁ֥קֶר | u·va·she·ker | 8267 | deception, disappointment, falsehood | from an unused word |
| KJV Lexicon Because ye have said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We have made karath (kaw-rath') to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant a covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. with death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). and with hell sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. are we `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application at agreement chozeh (kho-zeh') a beholder in vision; also a compact (as looked upon with approval) -- agreement, prophet, see that, seer, (star-)gazer. when the overflowing shataph (shaw-taf') to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away). scourge showt (shote) a lash -- scourge, whip. shayit (shay'-yit) an oar; also a scourge (figuratively) -- oar, scourge. shall pass through `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
`abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) it shall not come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto us for we have made suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. lies kazab (kaw-zawb') falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol) -- deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying. our refuge machaceh (makh-as-eh') a shelter -- hope, (place of) refuge, shelter, trust. and under false.hood sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. have we hid cathar (saw-thar') to hide (by covering), literally or figuratively -- be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, surely. ourselves | New American Standard (©1995) Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."King James Bible Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: American King James Version Because you have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing whip shall pass through, it shall not come to us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: American Standard Version Because ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Darby Bible Translation For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves. English Revised Version Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Webster's Bible Translation Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we in agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not reach us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: World English Bible "Because you have said, 'We have made a covenant with death, and with Sheol are we in agreement. When the overflowing scourge passes through, it won't come to us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.'" Young's Literal Translation Because ye have said: 'We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a provision, An overflowing scourge, when it passeth over, Doth not meet us, Though we have made a lie our refuge, And in falsehood have been hidden.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixistis enim percussimus foedus cum morte et cum inferno fecimus pactum flagellum inundans cum transierit non veniet super nos quia posuimus mendacium spem nostram et mendacio protecti sumus
 Agreement Covenant Death Entered Falsehood Grave Hidden Hiding Lie Lies Overflowing Overwhelming Passes Refuge Scourge Sheol Sweeps Touch Won't
 Agreement Covenant Death Falsehood Hell Hid Hidden Lies Nether-World Ourselves Overflowing Overwhelming Pact Passes Reach Refuge Scourge Scouring Sheol Won't
 Agreement Covenant Death Falsehood Hell Hid Hidden Lies Nether-World Ourselves Overflowing Overwhelming Pact Passes Reach Refuge Scourge Scouring Sheol Won'tIsaiah 28:15 Multilingual Bible Ésaïe 28:15 French Isaías 28:15 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 28:15 Chinese Bible | |
|