| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Even Egypt, | וּמִצְרַ֕יִם | u·mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| whose help | יַעְזֹ֑רוּ | ya'·zo·ru; | 5826 | to help, succor | a prim. root |
| is vain | הֶ֥בֶל | he·vel | 1892 | vapor, breath | a prim. root |
| and empty. | וָרִ֖יק | va·rik | 7385b | emptiness, vanity | from riq |
| Therefore, | לָכֵן֙ | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| I have called | קָרָ֣אתִי | ka·ra·ti | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| her "Rahab | | | 7294 | "storm," a name for Eg. | from rahab |
| who | הֵ֖ם | hem | 1992a | they | a prim. pronoun |
| has been exterminated." | שָֽׁבֶת׃ | sha·vet. | 7674 | perhaps cessation | from shabath |
| KJV Lexicon For the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. shall help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. in vain hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. and to no purpose riyq (reek) emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity. therefore have I cried qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) concerning this zo'th (zothe') this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus. Their hem (haym) they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. strength rahab (rah'-hab) proud, strength. is to sit still shebeth (sheh'-beth) rest, interruption, cessation -- cease, sit still, loss of time. |
New American Standard (©1995) Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."King James Bible For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. American King James Version For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. American Standard Version For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still. Darby Bible Translation For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing. English Revised Version For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still. Webster's Bible Translation For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still. World English Bible For Egypt helps in vain, and to no purpose; therefore have I called her Rahab who sits still. Young's Literal Translation Yea, Egyptians are vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: 'Their strength is to sit still.' Latin: Biblia Sacra Vulgata Aegyptus enim frustra et vane auxiliabitur ideo clamavi super hoc superbia tantum est quiesce
 Arrogance Arrogancy Cried Do-nothing Egypt Egyptian Egyptians Egypt's Empty Exterminated Helpeth Helps Named Nothing Purpose Rahab Sit Sits Sitteth Strength Useless Utterly Vain Vanity Worthless Yea
 Arrogance Arrogancy Cried Egypt Egyptian Egyptians Egypt's Empty End Exterminated Help Helpeth Helps Purpose Rahab Sit Sits Sitteth Strength Use Useless Utterly Vain Worthless
 Arrogance Arrogancy Cried Egypt Egyptian Egyptians Egypt's Empty End Exterminated Help Helpeth Helps Purpose Rahab Sit Sits Sitteth Strength Use Useless Utterly Vain WorthlessIsaiah 30:7 Multilingual Bible Ésaïe 30:7 French Isaías 30:7 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 30:7 Chinese Bible |