| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | At the sound | מִקֹּ֣ול | mik·ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| of the tumult | הָמֹ֔ון | ha·mo·vn, | 1995 | a sound, murmur, roar, crowd, abundance | from hamah |
| peoples | עַמִּ֑ים | am·mim; | 5971a | people | from an unused word |
| flee; | נָדְד֖וּ | na·de·du | 5074 | to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter | a prim. root |
| At the lifting | מֵרֹ֣ומְמֻתֶ֔ךָ | me·ro·vm·mu·te·cha, | 7427 | uplifting, arising | from rum |
| up of Yourself nations | גֹּויִֽם׃ | go·v·yim. | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| disperse. | נָפְצ֖וּ | na·fe·tzu | 5310b | to disperse, be scattered | a prim. root |
| KJV Lexicon At the noise qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the tumult hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. fled nadad (naw-dad') to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away at the lifting up romemuth (ro-may-mooth') exaltation -- lifting up of self. of thyself the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. were scattered naphats (naw-fats') to dash to pieces, or scatter -- be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter. |
New American Standard (©1995) At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.King James Bible At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. American King James Version At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of yourself the nations were scattered. American Standard Version At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered. Darby Bible Translation At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. English Revised Version At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered. Webster's Bible Translation At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered. World English Bible At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered. Young's Literal Translation From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations. Latin: Biblia Sacra Vulgata a voce angeli fugerunt populi ab exaltatione tua dispersae sunt gentes
 Directions Disperse Exaltation Fled Flee Flight Lift Lifting Loud Multitude Nations Noise Peoples Rise Scatter Scattered Thunder Thunderous Thyself Tumult Voice
 Directions Disperse Exaltation Fled Flee Flight Lift Multitude Nations Noise Peoples Rise Scatter Scattered Sound Thunder Thyself Tumult Voice
 Directions Disperse Exaltation Fled Flee Flight Lift Multitude Nations Noise Peoples Rise Scatter Scattered Sound Thunder Thyself Tumult VoiceIsaiah 33:3 Multilingual Bible Ésaïe 33:3 French Isaías 33:3 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 33:3 Chinese Bible |