 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Rabshakeh | שָׁקֵ֗ה | sha·keh | 7262 | perhaps "chief of the officers," an Assyr. military leader | from rab and shaqah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Has my master | אֲדֹנֶ֤יךָ | a·do·nei·cha | 113 | lord | from an unused word |
| sent | שְׁלָחַ֣נִי | she·la·cha·ni | 7971 | to send | a prim. root |
| me only to your master | אֲדֹנִ֔י | a·do·ni, | 113 | lord | from an unused word |
| and to you to speak | לְדַבֵּ֖ר | le·dab·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| these | הָאֵ֑לֶּה | ha·'el·leh; | 428 | these | a prim. pronoun |
| words, | הַדְּבָרִ֣ים | had·de·va·rim | 1697 | speech, word | from dabar |
| [and] not to the men | הָאֲנָשִׁ֗ים | ha·'a·na·shim | 376 | man | from an unused word |
| who sit | הַיֹּֽשְׁבִים֙ | hai·yo·she·vim | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| on the wall, | הַ֣חֹומָ֔ה | ha·cho·v·mah, | 2346 | a wall | from the same as cham |
| [doomed] to eat | לֶאֱכֹ֣ל | le·'e·chol | 398 | to eat | a prim. root |
| their own dung | (צֹואָתָ֗ם | tzo·v·'a·tam | 2716 | dung | of uncertain derivation |
| and drink | וְלִשְׁתֹּ֛ות | ve·lish·to·vt | 8354 | to drink | a prim. root |
| their own urine | (רַגְלֵיהֶ֖ם | rag·lei·hem | 7890 | urine | from an unused word |
| with you?" | | | | | |
| KJV Lexicon But Rabshakeh Rabshaqeh (rab-shaw-kay') chief butler; Rabshakeh, a Bab. official -- Rabshakeh. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Hath my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) me to thy master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. and to thee to speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue these words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause hath he not sent me to the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. that sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry upon the wall chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled. that they may eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. their own dung chere' (kheh'-reh) -dung. Also chariy {khar-ee'}. tsow'ah (tso-aw') excrement; generally, dirt; figuratively, pollution -- dung, filth(-iness). and drink shathah (shaw-thaw') to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely. their own piss mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. shayin (shah'-yin) urine -- piss. with you | New American Standard (©1995) But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, doomed to eat their own dung and drink their own urine with you?"King James Bible But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? American King James Version But Rabshakeh said, Has my master sent me to your master and to you to speak these words? has he not sent me to the men that sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own urine with you? American Standard Version But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not'sent me to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you? Darby Bible Translation And Rab-shakeh said, Is it to thy master and to thee that my master sent me to speak these words? Is it not to the men that sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own urine with you? English Revised Version But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, to eat their own dung, and to drink their own water with you? Webster's Bible Translation But Rabshakeh said, Hath my master sent me to thy master and to thee to speak these words? hath he not sent me to the men that sit upon the wall, that they may devour their vilest excretions with you? World English Bible But Rabshakeh said, "Has my master sent me only to your master and to you, to speak these words, and not to the men who sit on the wall, who will eat their own dung and drink their own urine with you?" Young's Literal Translation And Rabshakeh saith, 'Unto thy lord, and unto thee, hath my lord sent me to speak these words? is it not for the men -- those sitting on the wall to eat their own dung and to drink their own water with you?' ישעה 36:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר רַב־שָׁקֵ֗ה הַאֶ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֙יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־הַ֣חֹומָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת־ [חַרְאֵיהֶם כ] (צֹואָתָ֗ם ק) וְלִשְׁתֹּ֛ות אֶת־ [שֵׁינֵיהֶם כ] (מֵימֵ֥י ק) (רַגְלֵיהֶ֖ם ק) עִמָּכֶֽם׃ישעה 36:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויאמר רב־שקה האל אדניך ואליך שלחני אדני לדבר את־הדברים האלה הלא על־האנשים הישבים על־החומה לאכל את־ [חראיהם כ] (צואתם ק) ולשתות את־ [שיניהם כ] (מימי ק) (רגליהם ק) עמכם׃ ישעה 36:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויאמר רב־שקה האל אדניך ואליך שלחני אדני לדבר את־הדברים האלה הלא על־האנשים הישבים על־החומה לאכל את־ [חראיהם כ] (צואתם ק) ולשתות את־ [שיניהם כ] (מימי ק) (רגליהם ק) עמכם׃ ישעה 36:12 Hebrew Bible ויאמר רב שקה האל אדניך ואליך שלחני אדני לדבר את הדברים האלה הלא על האנשים הישבים על החומה לאכל את חראיהם ולשתות את שיניהם עמכם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit ad eos Rabsaces numquid ad dominum tuum et ad te misit me dominus meus ut loquerer omnia verba ista et non potius ad viros qui sedent in muro ut comedant stercora sua et bibant urinam pedum suorum vobiscum
 Devour Doomed Drink Dung Eat Excretions Filth Master Piss Rabshakeh Rab'shakeh Rab-shakeh Replied Seated Short Shut Sit Sitting Speak Town Urine Vilest Wall
 Commander Devour Doomed Drink Dung Eat Excretions Filth Food Master Piss Rabshakeh Rab'shakeh Rab-Shakeh Seated Short Shut Sit Sitting Speak Urine Vilest Wall Water Words
 Commander Devour Doomed Drink Dung Eat Excretions Filth Food Master Piss Rabshakeh Rab'shakeh Rab-Shakeh Seated Short Shut Sit Sitting Speak Urine Vilest Wall Water WordsIsaiah 36:12 Multilingual Bible Ésaïe 36:12 French Isaías 36:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 36:12 Chinese Bible | |
|