Isaiah 38:12
<< Isaiah 38:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Like a shepherd'sרֹעִ֑יro·'i;7473shepherdfrom raah
tentכְּאֹ֣הֶלke·'o·hel168a tentfrom an unused word
my dwellingדֹּורִ֗יdo·v·ri1755period, generation, dwellingfrom dur
is pulledנִסַּ֧עnis·sa5265to pull out or up, set out, journeya prim. root
up and removedוְנִגְלָ֛הve·nig·lah1540to uncover, removea prim. root
from me; As a weaverכָאֹרֵ֤גcha·'o·reg707to weavea prim. root
I rolledקִפַּ֨דְתִּיkip·pad·ti7088gather together, roll upa prim. root
up my life.  2425blifefrom chayah
He cuts me offיְבַצְּעֵ֔נִיye·va·tze·'e·ni,1214to cut off, break off, gain by violencea prim. root
from the loom;מִדַּלָּ֣הmid·dal·lah1803ahair, thrumfrom dalal
From dayמִיֹּ֥וםmi·yo·vm3117daya prim. root
untilעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
nightלַ֖יְלָהlay·lah3915nightof uncertain derivation
You make an endתַּשְׁלִימֵֽנִי׃tash·li·me·ni.7999ato be complete or sounda prim. root
of me.     
KJV Lexicon
Mine age
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
is departed
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
and is removed
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
from me as a shepherd's
ro`iy  (ro-ee')
pastoral; as noun, a shepherd -- shipherd.
tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
I have cut off
qaphad  (kaw-fad')
to contract, i.e. roll together -- cut off.
like a weaver
'arag  (aw-rag')
to plait or weave -- weaver(-r).
my life
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
he will cut me off
batsa`  (baw-tsah')
figuratively, to finish, or (intransitively) stop -- (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded.
with pining sickness
dallah  (dal-law')
something dangling, i.e. a loose thread or hair; figuratively, indigent -- hair, pining sickness, poor(-est sort).
from day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
even to night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
wilt thou make an end
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
of me
New American Standard (©1995)
"Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.

King James Bible
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

American King James Version
My age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night will you make an end of me.

American Standard Version
My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.

Darby Bible Translation
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent. I have cut off like a weaver my life. He separateth me from the thrum: from day to night thou wilt make an end of me.

English Revised Version
Mine age is removed, and is carried away from me as a shepherd's tent: I have rolled up like a weaver my life; he will cut me off from the loom: from day even to night wilt thou make an end of me.

Webster's Bible Translation
My age hath departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.

World English Bible
My dwelling is removed, and is carried away from me like a shepherd's tent. I have rolled up, like a weaver, my life. He will cut me off from the loom. From day even to night you will make an end of me.

Young's Literal Translation
My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd's tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.

ישעה 38:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דֹּורִ֗י נִסַּ֧ע וְנִגְלָ֛ה מִנִּ֖י כְּאֹ֣הֶל רֹעִ֑י קִפַּ֨דְתִּי כָאֹרֵ֤ג חַיַּי֙ מִדַּלָּ֣ה יְבַצְּעֵ֔נִי מִיֹּ֥ום עַד־לַ֖יְלָה תַּשְׁלִימֵֽנִי׃

ישעה 38:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד־לילה תשלימני׃

ישעה 38:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד־לילה תשלימני׃

ישעה 38:12 Hebrew Bible
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
generatio mea ablata est et convoluta est a me quasi tabernaculum pastorum praecisa est velut a texente vita mea dum adhuc ordirer succidit me de mane usque ad vesperam finies me

Age Bring Carried Cloth Cut Cuts Cutteth Departed Drawn Dwelling Frame Habitation Herdsman's Linen-worker's Loom Pain Pining Plucked Pulled Removed Resting-place Rolled Separateth Shepherd's Sickness Sojourning Tent Thread Thrum Weakness Weaver Wilt

Age Carried Cut Departed Dwelling End Habitation Life Night Pining Removed Rolled Shepherd's Sickness Tent Weaver Wilt

Age Carried Cut Departed Dwelling End Habitation Life Night Pining Removed Rolled Shepherd's Sickness Tent Weaver Wilt

Isaiah 38:12 Multilingual Bible

Ésaïe 38:12 French

Isaías 38:12 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 38:12 Chinese Bible