| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| is a hearer | ἀκροατὴς | akroatēs | 202 | a hearer | from the same as akroatérion |
| of the word | λόγου | logou | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| and not a doer, | ποιητής | poiētēs | 4163 | a maker, a doer | from poieó |
| he is like | | | 1858a | to be like | a prim. verb |
| a man | ἀνδρὶ | andri | 435 | a man | a prim. word |
| who looks | κατανοοῦντι | katanoounti | 2657 | to take note of, perceive | from kata and noeó |
| at his natural | γενέσεως | geneseōs | 1078 | origin, birth | from ginomai |
| face | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| in a mirror; | ἐσόπτρῳ | esoptrō | 2072 | a mirror (i.e. an object for looking into) | from eis and the fut. of horaó |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ακροατης noun - nominative singular masculine akroates  ak-ro-at-ace':  a hearer (merely) -- hearer. λογου noun - genitive singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ποιητης noun - nominative singular masculine poietes  poy-ay-tace': a performer; specially, a poet; --doer, poet. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εοικεν verb - perfect active indicative - third person singular eiko  i'-ko:  to resemble -- be like. ανδρι noun - dative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. κατανοουντι verb - present active participle - dative singular masculine katanoeo  kat-an-o-eh'-o: to observe fully -- behold, consider, discover, perceive. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γενεσεως noun - genitive singular feminine genesis  ghen'-es-is: nativity; figuratively, nature -- generation, nature(-ral). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εσοπτρω noun - dative singular neuter esoptron  es'-op-tron:  a mirror (for looking into) -- glass. |
New American Standard (©1995) For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;King James Bible For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: American King James Version For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like to a man beholding his natural face in a glass: American Standard Version For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: Darby Bible Translation For if any man be a hearer of the word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror: English Revised Version For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: Webster's Bible Translation For if any is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass: World English Bible For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror; Young's Literal Translation because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror, ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ· ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶ καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ· ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι εἰ τὶς ἀκροατής λόγος εἰμί καί οὐ ποιητής οὗτος εἲκω ἀνήρ κατανοέω ὁ πρόσωπον ὁ γένεσις αὐτός ἐν ἔσοπτρον ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ· ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι ει τις ακροατης λογου εστιν και ου ποιητης ουτος εοικεν ανδρι κατανοουντι το προσωπον της γενεσεως αυτου εν εσοπτρω ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι ει τις ακροατης λογου εστιν και ου ποιητης ουτος εοικεν ανδρι κατανοουντι το προσωπον της γενεσεως αυτου εν εσοπτρω Latin: Biblia Sacra Vulgata quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
 Anyone Beholding Carefully Considering Doer Face Glass Hearer Listens Looks Mirror Natural Obey Observes Says Viewing
 Beholding Carefully Considering Doer Face Glass Hearer Listens Mirror Natural Obey Viewing Word
 Beholding Carefully Considering Doer Face Glass Hearer Listens Mirror Natural Obey Viewing WordJames 1:23 Multilingual Bible Jacques 1:23 French Santiago 1:23 Biblia Paralela 雅 各 書 1:23 Chinese Bible |