 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Pure | καθαρὰ | kathara | 2513 | clean (adjective) | a prim. word |
| and undefiled | ἀμίαντος | amiantos | 283 | undefiled | from alpha (as a neg. prefix) and miainó |
| religion | θρησκεία | thrēskeia | 2356 | religion | from a derivation of thréskos |
| in the sight | παρὰ | para | 3844 | from beside, by the side of, by, beside | a prim. preposition |
| of [our] God | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and Father | πατρὶ | patri | 3962 | a father | a prim. word |
| is this: | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| to visit | ἐπισκέπτεσθαι | episkeptesthai | 1980a | to inspect, by ext. to go to see | from epi and the same as skopos |
| orphans | ὀρφανοὺς | orphanous | 3737 | an orphan | a prim. word |
| and widows | χήρας | chēras | 5503 | a widow | of uncertain derivation |
| in their distress, | θλίψει | thlipsei | 2347 | tribulation | from thlibó |
| [and] to keep | τηρεῖν | tērein | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| oneself | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| unstained | ἄσπιλον | aspilon | 784 | spotless, unstained | from alpha (as a neg. prefix) and spilos |
| by the world. | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| KJV Lexicon θρησκεια noun - nominative singular feminine threskeia  thrace-ki'-ah: ceremonial observance -- religion, worshipping. καθαρα adjective - nominative singular feminine katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αμιαντος adjective - nominative singular feminine amiantos  am-ee'-an-tos: unsoiled, i.e. (figuratively) pure -- undefiled. παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are επισκεπτεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve -- look out, visit. ορφανους adjective - accusative plural masculine orphanos  or-fan-os': bereaved (orphan), i.e. parentless -- comfortless, fatherless. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χηρας noun - accusative plural feminine chera  khay'-rah: a widow (as lacking a husband), literally or figuratively -- widow. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θλιψει noun - dative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ασπιλον adjective - accusative singular masculine aspilos  as'-pee-los: unblemished (physically or morally) -- without spot, unspotted. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. τηρειν verb - present active infinitive tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. |
New American Standard (©1995) Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.King James Bible Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. American King James Version Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. American Standard Version Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world. Darby Bible Translation Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world. English Revised Version Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. Webster's Bible Translation Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. World English Bible Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world. Young's Literal Translation religion pure and undefiled with the God and Father is this, to look after orphans and widows in their tribulation -- unspotted to keep himself from the world. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Greek Orthodox Church θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θρησκεία καθαρός καί ἀμίαντος παρά θεός καί πατήρ οὗτος εἰμί ἐπισκέπτομαι ὀρφανός καί χήρα ἐν ὁ θλῖψις αὐτός ἄσπιλος ἑαυτοῦ τηρέω ἀπό ὁ κόσμος ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου Latin: Biblia Sacra Vulgata religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
 Accepts Affliction Care Distress Evil Fatherless Fathers Faultless Free Holy One's Oneself Orphans Polluted Pure Religion Religious Self Service Sight Stainless Tribulation Trouble Undefiled Unspotted Unstained Untouched Visit Widowed Widows Women
 Accepts Affliction Children Evil Eyes Fatherless Fathers Faultless Free Holy One's Oneself Orphans Polluted Pure Religion Religious Service Sight Time Trouble Undefiled Unspotted Unstained Untouched Visit Widowed Widows Women World
 Accepts Affliction Children Evil Eyes Fatherless Fathers Faultless Free Holy One's Oneself Orphans Polluted Pure Religion Religious Service Sight Time Trouble Undefiled Unspotted Unstained Untouched Visit Widowed Widows Women WorldJames 1:27 Multilingual Bible Jacques 1:27 French Santiago 1:27 Biblia Paralela 雅 各 書 1:27 Chinese Bible |