James 2:14
<< James 2:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhatΤίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
useὄφελοςophelos3786advantage, helpfrom ophelló (to increase)
is it, my brethren,ἀδελφοίadelphoi80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
ifἐὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
someoneτιςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
saysλέγῃlegē3004to saya prim. verb
he hasἔχεινechein2192to have, holda prim. verb
faithπίστινpistin4102faith, faithfulnessfrom peithó
but he hasἔχηechē2192to have, holda prim. verb
noμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
works?ἔργαerga2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
Canδύναταιdunatai1410to be able, to have powera prim. verb
that faithπίστιςpistis4102faith, faithfulnessfrom peithó
saveσῶσαιsōsai4982to savefrom sós (safe, well)
him?     
KJV Lexicon
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οφελος  noun - nominative singular neuter
ophelos  of'-el-os:  gain -- advantageth, profit.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
λεγη  verb - present active subjunctive - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εχειν  verb - present active infinitive
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εχη  verb - present active subjunctive - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
σωσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him?

King James Bible
What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?

American King James Version
What does it profit, my brothers, though a man say he has faith, and have not works? can faith save him?

American Standard Version
What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?

Darby Bible Translation
What is the profit, my brethren, if any one say he have faith, but have not works? can faith save him?

English Revised Version
What doth it profit, my brethren, if a man say he hath faith, but have not works? can that faith save him?

Webster's Bible Translation
What doth it profit, my brethren, though a man sayeth he hath faith, and hath not works? can faith save him?

World English Bible
What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?

Young's Literal Translation
What is the profit, my brethren, if faith, any one may speak of having, and works he may not have? is that faith able to save him?

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ μὴ ἔχη; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί τὸ ὄφελος, ἀδελφοί μου, ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν, ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ; μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τίς ὁ ὄφελος ἀδελφός ἐγώ ἐάν πίστις λέγω τὶς ἔχω ἔργον δέ μή ἔχω μή δύναμαι ὁ πίστις σώζω αὐτός

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί τὸ ὄφελος ἀδελφοί μου ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ μὴ ἔχῃ μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον

James 2:14 Hebrew Bible
אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו׃

James 2:14 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܗܢܝܢܐ ܐܚܝ ܐܢ ܐܢܫ ܐܡܪ ܕܐܝܬ ܠܝ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܥܒܕܐ ܠܝܬ ܠܗ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܗܝܡܢܘܬܗ ܕܬܚܝܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid proderit fratres mei si fidem quis dicat se habere opera autem non habeat numquid poterit fides salvare eum

Able Actions Brethren Brothers Claims Correspond Deeds Faith Nothing Professes Profit Salvation Save Sayeth Says Someone Speak Though Works Yet

Actions Claims Correspond Deeds Faith Good Professes Profit Salvation Save Someone Use Works

Actions Claims Correspond Deeds Faith Good Professes Profit Salvation Save Someone Use Works

James 2:14 Multilingual Bible

Jacques 2:14 French

Santiago 2:14 Biblia Paralela

雅 各 書 2:14 Chinese Bible