| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But are you willing | θέλεις | theleis | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to recognize, | γνῶναι | gnōnai | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| you foolish | κενέ | kene | 2756 | empty | a prim. word |
| fellow, | ἄνθρωπε | anthrōpe | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| that faith | πίστις | pistis | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| without | χωρὶς | chōris | 5565 | separately, separate from | adverb akin to chéros (bereaved) |
| works | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| is useless? | ἀργή | argē | 692 | inactive, idle | from alpha (as a neg. prefix) and ergon |
| KJV Lexicon θελεις verb - present active indicative - second person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γνωναι verb - second aorist active middle or passive deponent ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) ω interjection o  o: as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O. ανθρωπε noun - vocative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. κενε adjective - vocative singular masculine kenos  ken-os': empty -- empty, (in) vain. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστις noun - nominative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. νεκρα adjective - nominative singular feminine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are | New American Standard (©1995) But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?King James Bible But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? American King James Version But will you know, O vain man, that faith without works is dead? American Standard Version But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren? Darby Bible Translation But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? English Revised Version But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren? Webster's Bible Translation But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? World English Bible But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? Young's Literal Translation And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead? ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θέλω δέ γινώσκω ὦ ἄνθρωπος κενός ὅτι ὁ πίστις χωρίς ὁ ἔργον ἀργός εἰμί ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θέλεις δὲ γνῶναι ὦ ἄνθρωπε κενέ ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est
 Apart Barren Boaster Case Dead Deeds Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle O Obedience Recognize Shallow Shown Taught Useless Vain Willing Wilt Wish Works Worthless
 Abraham Apart Barren Boaster Case Dead Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle Obedience Recognize Shown Taught Vain Want Willing Wilt Works Worthless
 Abraham Apart Barren Boaster Case Dead Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle Obedience Recognize Shown Taught Vain Want Willing Wilt Works WorthlessJames 2:20 Multilingual Bible Jacques 2:20 French Santiago 2:20 Biblia Paralela 雅 各 書 2:20 Chinese Bible | |
|