James 2:20
<< James 2:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But are you willingθέλειςtheleis2309to will, wisha prim. verb
to recognize,γνῶναιgnōnai1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
you foolishκενέkene2756emptya prim. word
fellow,ἄνθρωπεanthrōpe444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
that faithπίστιςpistis4102faith, faithfulnessfrom peithó
withoutχωρὶςchōris5565separately, separate fromadverb akin to chéros (bereaved)
worksἔργωνergōn2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
is useless?ἀργήargē692inactive, idlefrom alpha (as a neg. prefix) and ergon
KJV Lexicon
θελεις  verb - present active indicative - second person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
γνωναι  verb - second aorist active middle or passive deponent
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
ω  interjection
o  o:  as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh -- O.
ανθρωπε  noun - vocative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
κενε  adjective - vocative singular masculine
kenos  ken-os':  empty -- empty, (in) vain.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστις  noun - nominative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
χωρις  adverb
choris  kho-rece':  at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without.
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργων  noun - genitive plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
νεκρα  adjective - nominative singular feminine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
New American Standard (©1995)
But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?

King James Bible
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

American King James Version
But will you know, O vain man, that faith without works is dead?

American Standard Version
But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?

Darby Bible Translation
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

English Revised Version
But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?

Webster's Bible Translation
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

World English Bible
But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?

Young's Literal Translation
And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν;

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν;

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
θέλω δέ γινώσκω ὦ ἄνθρωπος κενός ὅτι ὁ πίστις χωρίς ὁ ἔργον ἀργός εἰμί

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
θέλεις δὲ γνῶναι ὦ ἄνθρωπε κενέ ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν

James 2:20 Hebrew Bible
ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃

James 2:20 Aramaic NT: Peshitta
ܨܒܐ ܐܢܬ ܕܝܢ ܕܬܕܥ ܐܘ ܒܪܢܫܐ ܚܠܫܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܠܐ ܥܒܕܐ ܡܝܬܐ ܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est

Apart Barren Boaster Case Dead Deeds Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle O Obedience Recognize Shallow Shown Taught Useless Vain Willing Wilt Wish Works Worthless

Abraham Apart Barren Boaster Case Dead Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle Obedience Recognize Shown Taught Vain Want Willing Wilt Works Worthless

Abraham Apart Barren Boaster Case Dead Evidence Faith Fellow Foolish Forefather Idle Obedience Recognize Shown Taught Vain Want Willing Wilt Works Worthless

James 2:20 Multilingual Bible

Jacques 2:20 French

Santiago 2:20 Biblia Paralela

雅 各 書 2:20 Chinese Bible