| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You see | ὁρᾶτε | orate | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| that a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| is justified | δικαιοῦται | dikaioutai | 1344 | to show to be righteous, declare righteous | from dikaios |
| by works | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| and not by faith | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| alone. | μόνον | monon | 3441 | alone | a prim. word |
| KJV Lexicon ορατε verb - present active indicative - second person horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. τοινυν verb - present active imperative - second person toinun  toy'-noon: truly now, i.e. accordingly -- then, therefore. οτι particle hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εξ conjunction ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εργων preposition ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. δικαιουται noun - genitive plural neuter dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. ανθρωπος verb - present passive indicative - third person singular anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. και noun - nominative singular masculine kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ conjunction ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εκ particle - nominative ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πιστεως preposition pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. μονον noun - genitive singular feminine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. adverb |
New American Standard (©1995) You see that a man is justified by works and not by faith alone.King James Bible Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. American King James Version You see then how that by works a man is justified, and not by faith only. American Standard Version Ye see that by works a man is justified, and not only by faith. Darby Bible Translation Ye see that a man is justified on the principle of works, and not on the principle of faith only. English Revised Version Ye see that by works a man is justified, and not only by faith. Webster's Bible Translation Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only. World English Bible You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. Young's Literal Translation Ye see, then, that out of works is man declared righteous, and not out of faith only; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁρᾶτε ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁρᾶτε τοίνυν ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁράω ὅτι ἐκ ἔργον δικαιόω ἄνθρωπος καί οὐ ἐκ πίστις μόνον ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁρᾶτε τοίνυν ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον ΙΑΚΩΒΟΥ 2:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ορατε τοινυν οτι εξ εργων δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον Latin: Biblia Sacra Vulgata videtis quoniam ex operibus iustificatur homo et non ex fide tantum
 Actions Alone Declared Faith Judged Justified Man's Principle Pronounced Righteous Righteousness Simply Works
 Actions Alone Declared Faith Judged Justified Principle Pronounced Righteous Righteousness Simply Works
 Actions Alone Declared Faith Judged Justified Principle Pronounced Righteous Righteousness Simply WorksJames 2:24 Multilingual Bible Jacques 2:24 French Santiago 2:24 Biblia Paralela 雅 各 書 2:24 Chinese Bible |