 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For we all | ἅπαντες | apantes | 537a | all, the whole | from alpha (as a cop. prefix) and pas |
| stumble | πταίομεν | ptaiomen | 4417 | to cause to stumble, to stumble | a prim. word |
| in many | πολλὰ | polla | 4183 | much, many | a prim. word |
| [ways]. If | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| does not stumble | πταίει | ptaiei | 4417 | to cause to stumble, to stumble | a prim. word |
| in what he says, | λόγῳ | logō | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| he is a perfect | τέλειος | teleios | 5046 | having reached its end, i.e. complete, by ext. perfect | from telos |
| man, | ἀνὴρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| able | δυνατὸς | dunatos | 1415 | strong, mighty, powerful | from dunamai |
| to bridle | χαλιναγωγῆσαι | chalinagōgēsai | 5468 | to lead with a bridle | from chalinos and agó |
| the whole | ὅλον | olon | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| body | σῶμα | sōma | 4983 | a body | of uncertain origin |
| as well. | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| KJV Lexicon πολλα adjective - accusative plural neuter polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) πταιομεν verb - present active indicative - first person ptaio  ptah'-yo: to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble. απαντες adjective - nominative plural masculine hapas  hap'-as: absolutely all or (singular) every one -- all (things), every (one), whole. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. λογω noun - dative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. πταιει verb - present active indicative - third person singular ptaio  ptah'-yo: to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. τελειος adjective - nominative singular masculine teleios  tel'-i-os: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter completeness -- of full age, man, perfect. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. δυνατος adjective - nominative singular masculine dunatos  doo-nat-os': powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. χαλιναγωγησαι verb - aorist active middle or passive deponent chalinagogeo  khal-in-ag-ogue-eh'-o: to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively) -- bridle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ολον adjective - accusative singular neuter holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωμα noun - accusative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. |
New American Standard (©1995) For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to bridle the whole body as well.King James Bible For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. American King James Version For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. American Standard Version For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. Darby Bible Translation For we all often offend. If any one offend not in word, he is a perfect man, able to bridle the whole body too. English Revised Version For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. Webster's Bible Translation For in many things we all offend. If any man offendeth not in word, the same is a perfect man, able also to bridle the whole body. World English Bible For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. Young's Literal Translation for we all make many stumbles; if any one in word doth not stumble, this one is a perfect man, able to bridle also the whole body; ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνὴρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα. ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολύς γάρ πταίω ἅπας εἰ τὶς ἐν λόγος οὐ πταίω οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατός χαλιναγωγέω καί ὅλος ὁ σῶμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει οὗτος τέλειος ἀνήρ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα ΙΑΚΩΒΟΥ 3:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα Latin: Biblia Sacra Vulgata in multis enim offendimus omnes si quis in verbo non offendit hic perfectus est vir potens etiam freno circumducere totum corpus
 Able Anyone Body Bridle Character Check Complete Control Curb Doesn't Fall Fault Makes Maturity Mistakes Nature Offend Offendeth Often Perfect Reached Says Slip Speech Stumble Stumbles Stumbleth Talk Wrong
 Able Body Bridle Check Complete Fall Fault Maturity Offend Often Perfect Reached Slip Speech Stumble Stumbles Talk Whole Word Wrong
 Able Body Bridle Check Complete Fall Fault Maturity Offend Often Perfect Reached Slip Speech Stumble Stumbles Talk Whole Word WrongJames 3:2 Multilingual Bible Jacques 3:2 French Santiago 3:2 Biblia Paralela 雅 各 書 3:2 Chinese Bible |