James 3:4
<< James 3:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Lookἰδοὺidou2400look, beholdfrom eidon, used as a demonstrative particle
at the shipsπλοῖαploia4143a boatfrom pleó
also,καὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
though they are so greatτηλικαῦταtēlikauta5082such as this, of persons so old, of things so greatfrom a comp. of ho, with hélikos and houtos,
and are drivenἐλαυνόμεναelaunomena1643to drive or push (as wind, oars, or demoniacal power)a prim. verb
by strongσκληρῶνsklērōn4642hard, roughfrom skelló (to dry)
winds,ἀνέμωνanemōn417windfrom a prim. root ane- (to blow, breathe)
are still directedμετάγεταιmetagetai3329to turn about, to directfrom meta and agó
by a very smallἐλαχίστουelachistou1646least (in size, amount, dignity, etc.)superl. of elachus (little), also used as superl. to mikros
rudderπηδαλίουpēdaliou4079a rudderfrom pédon (the blade of an oar)
whereverὅπουopou3699wherefrom hos, and pou
the inclinationὁρμὴormē3730a rapid motion forwards, onrush, assaulta prim. word
of the pilotεὐθύνοντοςeuthunontos2116to make straightfrom euthus
desires.βούλεταιbouletai1014to willa prim. verb
KJV Lexicon
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλοια  noun - nominative plural neuter
ploion  ploy'-on:  a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing).
τηλικαυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
telikoutos  tay-lik-oo'-tos:  such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast -- so great, so mighty.
οντα  verb - present participle - nominative plural neuter
on  oan:  being -- be, come, have.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
σκληρων  adjective - genitive plural masculine
skleros  sklay-ros':  dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe) -- fierce, hard.
ανεμων  noun - genitive plural masculine
anemos  an'-em-os:  wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind.
ελαυνομενα  verb - present passive participle - nominative plural neuter
elauno  el-ow'-no:  to push (as wind, oars or demonical power) -- carry, drive, row.
μεταγεται  verb - present passive indicative - third person singular
metago  met-ag'-o:  to lead over, i.e. transfer (direct) -- turn about.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
ελαχιστου  adjective - genitive singular neuter
elachistos  el-akh'-is-tos:  least (in size, amount, dignity, etc.) -- least, very little (small), smallest.
πηδαλιου  noun - genitive singular neuter
pedalion  pay-dal'-ee-on:  a pedal, i.e. helm -- rudder.
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορμη  noun - nominative singular feminine
horme  hor-may':  a violent impulse, i.e. onset -- assault.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ευθυνοντος  verb - present active participle - genitive singular masculine
euthuno  yoo-thoo'-no:  to straighten (level); technically, to steer -- governor, make straight.
βουληται  verb - present middle or passive deponent subjunctive - third person singular
boulomai  boo'-lom-ahee:  to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing).
New American Standard (©1995)
Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot desires.

King James Bible
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.

American King James Version
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, wherever the governor wants.

American Standard Version
Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.

Darby Bible Translation
Behold also the ships, which are so great, and driven by violent winds, are turned about by a very small rudder, wherever the pleasure of the helmsman will.

English Revised Version
Behold, the ships also, though they are so great, and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.

Webster's Bible Translation
Behold also the ships, which though they are so great, and are driven by fierce winds, yet they are turned about with a very small helm, withersoever the governor willeth.

World English Bible
Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.

Young's Literal Translation
lo, also the ships, being so great, and by fierce winds being driven, are led about by a very small helm, whithersoever the impulse of the helmsman doth counsel,

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα, μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται,

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα, τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα, μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἂν ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούληται.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁράω καί ὁ πλοῖον τηλικοῦτος εἰμί καί ὑπό ἄνεμος σκληρός ἐλαύνω μετάγω ὑπό ἐλάχιστος πηδάλιον ὅπου ὁ ὁρμή ὁ εὐθύνω βούλομαι

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἰδού, καὶ τὰ πλοῖα τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἂν ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούληται

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιδου και τα πλοια τηλικαυτα οντα και υπο σκληρων ανεμων ελαυνομενα μεταγεται υπο ελαχιστου πηδαλιου οπου αν η ορμη του ευθυνοντος βουληται

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιδου και τα πλοια τηλικαυτα οντα και υπο σκληρων ανεμων ελαυνομενα μεταγεται υπο ελαχιστου πηδαλιου οπου αν η ορμη του ευθυνοντος βουληται

James 3:4 Hebrew Bible
והנה האניות אף כי גדלות הנה ורוחות קשות יהדפום ינהג אתן משוט קטן אל כל אשר יחפץ החבל כן גם הלשון אבר קטן היא וגדלות תדבר׃

James 3:4 Aramaic NT: Peshitta
ܐܦ ܐܠܦܐ ܥܫܝܢܬܐ ܟܕ ܕܒܝܪܢ ܠܗܝܢ ܪܘܚܐ ܩܫܝܬܐ ܡܢ ܩܝܤܐ ܙܥܘܪܐ ܡܬܢܬܦܢ ܠܐܬܪ ܕܚܐܪ ܨܒܝܢܗ ܕܗܘ ܕܡܕܒܪ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce et naves cum magnae sint et a ventis validis minentur circumferuntur a modico gubernaculo ubi impetus dirigentis voluerit

Along Although Behold Big Caprice Chooses Counsel Desires Directed Direction Directs Driven Example Fierce Gales Governor Guided Guiding-blade Helm Helmsman Impulse Inclination Large Led Listeth Moved Often Pilot Pleasure Rough Rudder Ships Steered Steersman Strong Though Using Violent Wants Wherever Whichever Whither Whithersoever Willeth Winds Withersoever Yet

Although Big Caprice Chooses Desires Direction Directs Driven Example Fierce Governor Great Guided Impulse Moved Often Pilot Rough Rudder Ships Small Strong Turned Violent Wants Wherever Whichever Whither Whithersoever Willeth Winds

Although Big Caprice Chooses Desires Direction Directs Driven Example Fierce Governor Great Guided Impulse Moved Often Pilot Rough Rudder Ships Small Strong Turned Violent Wants Wherever Whichever Whither Whithersoever Willeth Winds

James 3:4 Multilingual Bible

Jacques 3:4 French

Santiago 3:4 Biblia Paralela

雅 各 書 3:4 Chinese Bible