James 3:6
<< James 3:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And the tongueγλῶσσαglōssa1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
is a fire,πῦρpur4442firea prim. word
the [very] worldκόσμοςkosmos2889order, the worlda prim. word
of iniquity;ἀδικίαςadikias93injustice, unrighteousnessfrom adikos
the tongueγλῶσσαglōssa1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
is setκαθίσταταιkathistatai2525to set in order, appointfrom kata and histémi
amongἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
our membersμέλεσινmelesin3196a member or limb (of the body)a prim. word
as that which defilesσπιλοῦσαspilousa4695to stain, defilefrom spilos
the entireὅλονolon3650whole, completea prim. word
body,σῶμαsōma4983a bodyof uncertain origin
and setsφλογίζουσαphlogizousa5394 to set on fire, burn
on fireφλογιζομένηphlogizomenē5394 to set on fire, burn
the courseτροχὸνtrochon5164a wheelfrom trechó
of [our] life,γενέσεωςgeneseōs1078origin, birthfrom ginomai
and is set on fire  5394 to set on fire, burn
by hell.γεέννηςgeennēs1067Gehenna, a valley W. and S. of Jer., also a symbolic name for the final place of punishment of the ungodlyof Hebrew origin gay and Hinnom
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γλωσσα  noun - nominative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
πυρ  noun - nominative singular neuter
pur  poor:  fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμος  noun - nominative singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδικιας  noun - genitive singular feminine
adikia  ad-ee-kee'-ah:  (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γλωσσα  noun - nominative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
καθισταται  verb - present passive indicative - third person singular
kathistemi  kath-is'-tay-mee:  to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy -- appoint, be, conduct, make, ordain, set.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελεσιν  noun - dative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σπιλουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
spiloo  spee-lo'-o:  to stain or soil -- defile, spot.
ολον  adjective - accusative singular neuter
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωμα  noun - accusative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φλογιζουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
phlogizo  flog-id'-zo:  to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion) -- set on fire.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τροχον  noun - accusative singular masculine
trochos  trokh-os':  a wheel (as a runner), i.e. (figuratively) a circuit of physical effects -- course.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενεσεως  noun - genitive singular feminine
genesis  ghen'-es-is:  nativity; figuratively, nature -- generation, nature(-ral).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φλογιζομενη  verb - present passive participle - nominative singular feminine
phlogizo  flog-id'-zo:  to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion) -- set on fire.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γεεννης  noun - genitive singular feminine
geena  gheh'-en-nah:  valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment -- hell.
New American Standard (©1995)
And the tongue is a fire, the very world of iniquity; the tongue is set among our members as that which defiles the entire body, and sets on fire the course of our life, and is set on fire by hell.

King James Bible
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

American King James Version
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

American Standard Version
And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.

Darby Bible Translation
and the tongue is fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hell.

English Revised Version
And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.

Webster's Bible Translation
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire from hell.

World English Bible
And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.

Young's Literal Translation
and the tongue is a fire, the world of the unrighteousness, so the tongue is set in our members, which is spotting our whole body, and is setting on fire the course of nature, and is set on fire by the gehenna.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ· ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας. οὕτως ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γλῶσσα πῦρ ὁ κόσμος ὁ ἀδικία ὁ γλῶσσα καθίστημι ἐν ὁ μέλος ἡμᾶς ὁ σπιλόω ὅλος ὁ σῶμα καί φλογίζω ὁ τροχός ὁ γένεσις καί φλογίζω ὑπό ὁ γέεννα

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ· ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας οὕτως ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της αδικιας ουτως η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως και φλογιζομενη υπο της γεεννης

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της αδικιας ουτως η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως και φλογιζομενη υπο της γεεννης

James 3:6 Hebrew Bible
כן הלשון נצבת בין אברינו המגאלת את כל הגוף ומלהטת את גלגל הויתנו והיא להוטה באש גיהנם׃

James 3:6 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܫܢܐ ܢܘܪܐ ܗܘ ܘܥܠܡܐ ܕܚܛܝܬܐ ܐܝܟ ܥܒܐ ܗܘ ܘܗܘ ܠܫܢܐ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܗܕܡܝܢ ܡܟܬܡ ܠܗ ܠܟܠܗ ܦܓܪܢ ܘܡܘܩܕ ܝܘܒܠܐ ܕܫܪܒܬܢ ܕܪܗܛܝܢ ܐܝܟ ܓܝܓܠܐ ܘܝܩܕ ܐܦ ܗܘ ܒܢܘܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et lingua ignis est universitas iniquitatis lingua constituitur in membris nostris quae maculat totum corpus et inflammat rotam nativitatis nostrae inflammata a gehenna

Bodies Body Corrupts Course Cycle Defiler Defiles Defileth Entire Evil Fire Gehenna Getting Hell Iniquity Itself Making Members Nature Placed Power Putting Round Sets Setteth Setting Soiling Spotting Staining Tongue Unclean Unrighteous Unrighteousness Wheel Within

Body Course Cycle Defiles Defileth Evil Fire Gehenna Getting Hell Iniquity Life Making Members Nature Parts Placed Putting Round Sets Setting Tongue Unclean Unrighteous Unrighteousness Wheel Whole Within World

Body Course Cycle Defiles Defileth Evil Fire Gehenna Getting Hell Iniquity Life Making Members Nature Parts Placed Putting Round Sets Setting Tongue Unclean Unrighteous Unrighteousness Wheel Whole Within World

James 3:6 Multilingual Bible

Jacques 3:6 French

Santiago 3:6 Biblia Paralela

雅 各 書 3:6 Chinese Bible