| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You adulteresses, | μοιχαλίδες | moichalides | 3428 | an adulteress | from the fem. of moichos |
| do you not know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that friendship | φιλία | philia | 5373 | friendship | from philos |
| with the world | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| is hostility | ἔχθρα | echthra | 2189b | enmity | from echthros |
| toward God? | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| Therefore | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| whoever | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| wishes | βουληθῇ | boulēthē | 1014 | to will | a prim. verb |
| to be a friend | φίλος | philos | 5384 | beloved, dear, friendly | a prim. word |
| of the world | κόσμου | kosmou | 2889 | order, the world | a prim. word |
| makes | καθίσταται | kathistatai | 2525 | to set in order, appoint | from kata and histémi |
| himself an enemy | ἐχθρὸς | echthros | 2190 | hostile | from echthos (hatred) |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon μοιχοι noun - vocative plural masculine moichos  moy-khos': a (male) paramour; figuratively, apostate -- adulterer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μοιχαλιδες noun - vocative plural feminine moichalis  moy-khal-is': an adulteress -- adulteress(-ous, -y). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλια noun - nominative singular feminine philia  fil-ee'-ah:  fondness -- friendship. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εχθρα noun - nominative singular feminine echthra  ekh'-thrah: hostility; by implication, a reason for opposition -- enmity, hatred. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. βουληθη verb - aorist passive deponent subjunctive - third person singular boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). φιλος adjective - nominative singular masculine philos  fee'-los: actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.) -- friend. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κοσμου noun - genitive singular masculine kosmos  kos'-mos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world. εχθρος adjective - nominative singular masculine echthros  ech-thros': hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). καθισταται verb - present passive indicative - third person singular kathistemi  kath-is'-tay-mee: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy -- appoint, be, conduct, make, ordain, set. |
New American Standard (©1995) You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.King James Bible Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. American King James Version You adulterers and adulteresses, know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. American Standard Version Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God. Darby Bible Translation Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be the friend of the world is constituted enemy of God. English Revised Version Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God. Webster's Bible Translation Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. World English Bible You adulterers and adulteresses, don't you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. Young's Literal Translation Adulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μοιχαλίδες, οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ θεοῦ ἐστιν; ὃς ἐὰν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου, ἐχθρὸς τοῦ θεοῦ καθίσταται. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Greek Orthodox Church μοιχοὶ καὶ μοιχαλίδες! οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ἐστιν; ὃς ἂν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου, ἐχθρὸς τοῦ Θεοῦ καθίσταται. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μοιχαλίς οὐ εἴδω ὅτι ὁ φιλία ὁ κόσμος ἔχθρα εἰμί ὁ θεός ὅς ἐάν οὖν βούλομαι φίλος εἰμί ὁ κόσμος ἐχθρός ὁ θεός καθίστημι ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μοιχοὶ καὶ μοιχαλίδες οὐκ οἴδατε ὅτι ἡ φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ θεοῦ ἐστιν ὃς ἂν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου ἐχθρὸς τοῦ θεοῦ καθίσταται ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μοιχοι και μοιχαλιδες ουκ οιδατε οτι η φιλια του κοσμου εχθρα του θεου εστιν ος αν ουν βουληθη φιλος ειναι του κοσμου εχθρος του θεου καθισταται ΙΑΚΩΒΟΥ 4:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) μοιχοι και μοιχαλιδες ουκ οιδατε οτι η φιλια του κοσμου εχθρα του θεου εστιν ος αν ουν βουληθη φιλος ειναι του κοσμου εχθρος του θεου καθισταται James 4:4 Hebrew Bible הנאפים והמנאפות הלא ידעתם כי אהבת העולם איבת אלהים היא ועתה החפץ להיות אהב העולם יהיה איב לאלהים׃ James 4:4 Aramaic NT: Peshitta ܓܝܪܐ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܪܚܡܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܗܝ ܕܐܠܗܐ ܐܝܢܐ ܗܟܝܠ ܕܨܒܐ ܕܢܗܘܐ ܪܚܡܐ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܒܥܠܕܒܒܐ ܗܘܐ ܠܐܠܗܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est Dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus Dei constituitur
 Adulterers Adulteresses Anyone Becomes Bent Chooses Constituted Counsel Creatures Desiring Enemy Enmity Friend Friendly Friends Friendship God's Hater Hatred Hostility Makes Maketh Minded O Unfaithful Wants Wishes Women
 Adulterers Adulteresses Adulterous Bent Chooses Creatures Desiring Enemy Enmity Friend Friendly Friends Friendship God's Hater Hatred Hostility Makes Maketh Means Minded Unfaithful Wants Wishes Women World
 Adulterers Adulteresses Adulterous Bent Chooses Creatures Desiring Enemy Enmity Friend Friendly Friends Friendship God's Hater Hatred Hostility Makes Maketh Means Minded Unfaithful Wants Wishes Women WorldJames 4:4 Multilingual Bible Jacques 4:4 French Santiago 4:4 Biblia Paralela 雅 各 書 4:4 Chinese Bible |