| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Be miserable | ταλαιπωρήσατε | talaipōrēsate | 5003 | to suffer hardship or distress | from talaipóros |
| and mourn | πενθήσατε | penthēsate | 3996 | to mourn, lament | from penthos |
| and weep; | κλαύσατε | klausate | 2799 | to weep | a prim. verb |
| let your laughter | γέλως | gelōs | 1071 | laughter | from gelaó |
| be turned | | | 3346b | to turn about | from meta and trepó (to turn) |
| into mourning | πένθος | penthos | 3997 | mourning | a prim. word |
| and your joy | χαρὰ | chara | 5479 | joy, delight | from chairó |
| to gloom. | κατήφειαν | katēpheian | 2726 | dejection | from katéphés (with eyes downcast) |
| KJV Lexicon ταλαιπωρησατε verb - aorist active middle - second person talaiporeo  tal-ahee-po-reh'-o: to be wretched, i.e. realize one's own misery -- be afflicted. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθησατε verb - aorist active middle - second person pentheo  pen-theh'-o: to grieve (the feeling or the act) -- mourn, (be-)wail. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κλαυσατε verb - aorist active middle - second person klaio  klah'-yo: to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γελως noun - nominative singular masculine gelos  ghel'-os:  laughter (as a mark of gratification) -- laughter. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πενθος noun - accusative singular neuter penthos  pen'-thos: grief -- mourning, sorrow. μεταστραφητω verb - second aorist passive imperative - third person singular metastrepho  met-as-tref'-o: to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt -- pervert, turn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρα noun - nominative singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κατηφειαν noun - accusative singular feminine katepheia  kat-ay'-fi-ah: demureness, i.e. (by implication) sadness -- heaviness. | New American Standard (©1995) Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.King James Bible Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. American King James Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. American Standard Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Darby Bible Translation Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. English Revised Version Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Webster's Bible Translation Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. World English Bible Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. Young's Literal Translation be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness; ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε. ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Greek Orthodox Church ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε· ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μεταστραφήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ταλαιπωρέω καί πενθέω κλαίω ὁ γέλως ὑμεῖς εἰς πένθος μεταστρέφω καί ὁ χαρά εἰς κατήφεια ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε ὁ γέλως ὑμῶν εἰς πένθος μεταστραφήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν ΙΑΚΩΒΟΥ 4:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν Latin: Biblia Sacra Vulgata miseri estote et lugete et plorate risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerorem
 Afflict Afflicted Aloud Change Dejection Exceeding Gladness Gloom Grief Heaviness Joy Lament Laughing Laughter Miserable Mourn Mourning Shame Sorrow Troubled Wail Weep Weeping Wretched Yourselves
 Afflict Afflicted Aloud Change Exceeding Gladness Gloom Grief Grieve Heaviness Joy Lament Miserable Mourn Mourning Shame Sorrow Troubled Turned Wail Weep Weeping Wretched Yourselves
 Afflict Afflicted Aloud Change Exceeding Gladness Gloom Grief Grieve Heaviness Joy Lament Miserable Mourn Mourning Shame Sorrow Troubled Turned Wail Weep Weeping Wretched YourselvesJames 4:9 Multilingual Bible Jacques 4:9 French Santiago 4:9 Biblia Paralela 雅 各 書 4:9 Chinese Bible | |
|