James 5:5
<< James 5:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
You have lived luxuriouslyἐτρυφήσατεetruphēsate5171to live luxuriouslyfrom truphé
on the earthγῆςgēs1093the earth, landa prim. word
and led a life of wanton pleasure;ἐσπαταλήσατεespatalēsate4684to live riotouslyfrom spatalé (lewdness, luxury)
you have fattenedἐθρέψατεethrepsate5142to make to grow, to nourish, feeda prim. verb
your heartsκαρδίαςkardias2588hearta prim. word
in a dayἡμέρᾳēmera2250daya prim. word
of slaughter.σφαγῆςsphagēs4967slaughterfrom sphazó
KJV Lexicon
ετρυφησατε  verb - aorist active indicative - second person
truphao  troo-fah'-o:  to indulge in luxury -- live in pleasure.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εσπαταλησατε  verb - aorist active indicative - second person
spatalao  spat-al-ah'-o:  to be voluptuous -- live in pleasure, be wanton.
εθρεψατε  verb - aorist active indicative - second person
trepho  tref'-o:  to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear) -- bring up, feed, nourish.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιας  noun - accusative plural feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
σφαγης  noun - genitive singular feminine
sphage  sfag-ay':  butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction) -- slaughter.
New American Standard (©1995)
You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.

King James Bible
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

American King James Version
You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

American Standard Version
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.

Darby Bible Translation
Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts as in a day of slaughter;

English Revised Version
Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.

Webster's Bible Translation
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

World English Bible
You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.

Young's Literal Translation
ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter;

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς,

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τρυφάω ἐπί ὁ γῆ καί σπαταλάω τρέφω ὁ καρδία ὑμεῖς ἐν ἡμέρα σφαγή

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης

James 5:5 Hebrew Bible
התעדנתם בארץ והתענגתם והשמנתם את לבכם כמו ליום טבחה׃

James 5:5 Aramaic NT: Peshitta
ܒܤܡܬܘܢ ܓܝܪ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܐܬܠܥܒܬܘܢ ܘܬܪܤܝܬܘܢ ܦܓܪܝܟܘܢ ܐܝܟ ܕܠܝܘܡܐ ܕܢܟܤܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
epulati estis super terram et in luxuriis enutristis corda vestra in die occisionis

Delicately Destruction Fat Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Led Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-indulgence Self-indulgent Slaughter Stupefied Wanton Yourselves

Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton Yourselves

Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton Yourselves

James 5:5 Multilingual Bible

Jacques 5:5 French

Santiago 5:5 Biblia Paralela

雅 各 書 5:5 Chinese Bible