| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You have lived luxuriously | ἐτρυφήσατε | etruphēsate | 5171 | to live luxuriously | from truphé |
| on the earth | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| and led a life of wanton pleasure; | ἐσπαταλήσατε | espatalēsate | 4684 | to live riotously | from spatalé (lewdness, luxury) |
| you have fattened | ἐθρέψατε | ethrepsate | 5142 | to make to grow, to nourish, feed | a prim. verb |
| your hearts | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| in a day | ἡμέρᾳ | ēmera | 2250 | day | a prim. word |
| of slaughter. | σφαγῆς | sphagēs | 4967 | slaughter | from sphazó |
| KJV Lexicon ετρυφησατε verb - aorist active indicative - second person truphao  troo-fah'-o:  to indulge in luxury -- live in pleasure. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσπαταλησατε verb - aorist active indicative - second person spatalao  spat-al-ah'-o: to be voluptuous -- live in pleasure, be wanton. εθρεψατε verb - aorist active indicative - second person trepho  tref'-o: to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear) -- bring up, feed, nourish. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιας noun - accusative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. σφαγης noun - genitive singular feminine sphage  sfag-ay': butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction) -- slaughter. |
New American Standard (©1995) You have lived luxuriously on the earth and led a life of wanton pleasure; you have fattened your hearts in a day of slaughter.King James Bible Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. American King James Version You have lived in pleasure on the earth, and been wanton; you have nourished your hearts, as in a day of slaughter. American Standard Version Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter. Darby Bible Translation Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts as in a day of slaughter; English Revised Version Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter. Webster's Bible Translation Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. World English Bible You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. Young's Literal Translation ye did live in luxury upon the earth, and were wanton; ye did nourish your hearts, as in a day of slaughter; ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς, ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε, ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς. ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τρυφάω ἐπί ὁ γῆ καί σπαταλάω τρέφω ὁ καρδία ὑμεῖς ἐν ἡμέρα σφαγή ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐτρυφήσατε ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐσπαταλήσατε ἐθρέψατε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν ἡμέρᾳ σφαγῆς ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης ΙΑΚΩΒΟΥ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ετρυφησατε επι της γης και εσπαταλησατε εθρεψατε τας καρδιας υμων ως εν ημερα σφαγης Latin: Biblia Sacra Vulgata epulati estis super terram et in luxuriis enutristis corda vestra in die occisionis
 Delicately Destruction Fat Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Led Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-indulgence Self-indulgent Slaughter Stupefied Wanton Yourselves
 Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton Yourselves
 Delicately Earth Fattened Feeding Gross Hearts Indulged Luxuriously Luxury Nourish Nourished Pleasure Profligate Self-Indulgence Self-Indulgent Slaughter Wanton YourselvesJames 5:5 Multilingual Bible Jacques 5:5 French Santiago 5:5 Biblia Paralela 雅 各 書 5:5 Chinese Bible |