Jeremiah 10:5
<< Jeremiah 10:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Like a scarecrowכְּתֹ֨מֶרke·to·mer8560palm tree, postfrom an unused word
in a cucumber field  4750field of cucumbersfrom the same as qishshuah
are they, And they cannotוְלֹ֣אve·lo3808nota prim. adverb
speak;יְדַבֵּ֔רוּye·dab·be·ru,1696to speaka prim. root
They mustנָשֹׂ֥ואna·so·v5375to lift, carry, takea prim. root
be carried,יִנָּשׂ֖וּאyin·na·su5375to lift, carry, takea prim. root
Becauseכִּ֣יki3588that, for, whena prim. conjunction
they cannotלֹ֣אlo3808nota prim. adverb
walk!יִצְעָ֑דוּyitz·'a·du;6805to step, marcha prim. root
Do not fearתִּֽירְא֤וּti·re·'u3372ato feara prim. root
them, For they can doיָרֵ֔עוּya·re·'u,7489ato be evil, baddenominative verb from ra
noלֹ֣אlo3808nota prim. adverb
harm,  7489ato be evil, baddenominative verb from ra
Norוְגַם־ve·gam-1571also, moreover, yeafrom an unused word
can they doהֵיטֵ֖יבhei·teiv3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
any  1571also, moreover, yeafrom an unused word
good."  3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
KJV Lexicon
They are upright
miqshah  (mik-shaw')
rounded work, i.e. moulded by hammering (repousse) -- beaten (out of one piece, work), upright, whole piece.
as the palm tree
tomer  (to'-mer)
a palm trunk -- palm tree.
but speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
not they must needs
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
be borne
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
because they cannot go
tsa`ad  (tsaw-ad')
to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl -- bring, go, march (through), run over.
Be not afraid
yare'  (yaw-ray')
to fear; morally, to revere; caus. to frighten
of them for they cannot do evil
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
neither also is it in them to do good
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
New American Standard (©1995)
"Like a scarecrow in a cucumber field are they, And they cannot speak; They must be carried, Because they cannot walk! Do not fear them, For they can do no harm, Nor can they do any good."

King James Bible
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

American King James Version
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

American Standard Version
They are like a palm-tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.

Darby Bible Translation
They are as a palm-column of turned work, and they speak not; they are carried, for they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

English Revised Version
They are like a palm tree, of turned work, and speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.

Webster's Bible Translation
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

World English Bible
They are like a palm tree, of turned work, and don't speak: they must be carried, because they can't go. Don't be afraid of them; for they can't do evil, neither is it in them to do good."

Young's Literal Translation
As a palm they are stiff, and they speak not, They are surely borne, for they step not, Be not afraid of them, for they do no evil, Yea, also to do good is not in them.

ירמיה 10:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּתֹ֨מֶר מִקְשָׁ֥ה הֵ֙מָּה֙ וְלֹ֣א יְדַבֵּ֔רוּ נָשֹׂ֥וא יִנָּשׂ֖וּא כִּ֣י לֹ֣א יִצְעָ֑דוּ אַל־תִּֽירְא֤וּ מֵהֶם֙ כִּי־לֹ֣א יָרֵ֔עוּ וְגַם־הֵיטֵ֖יב אֵ֥ין אֹותָֽם׃ ס

ירמיה 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כתמר מקשה המה ולא ידברו נשוא ינשוא כי לא יצעדו אל־תיראו מהם כי־לא ירעו וגם־היטיב אין אותם׃ ס

ירמיה 10:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כתמר מקשה המה ולא ידברו נשוא ינשוא כי לא יצעדו אל־תיראו מהם כי־לא ירעו וגם־היטיב אין אותם׃ ס

ירמיה 10:5 Hebrew Bible
כתמר מקשה המה ולא ידברו נשוא ינשוא כי לא יצעדו אל תיראו מהם כי לא ירעו וגם היטיב אין אותם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in similitudinem palmae fabricata sunt et non loquentur portata tollentur quia incedere non valent nolite ergo timere ea quia nec male possunt facere nec bene

Able Afraid Borne Can't Carried Cucumber Cucumbers Evil Fear Field Garden Harm Idols Lifted Melon Needs Palm Palm-column Palm-tree Patch Pillar Plants Power Scarecrow Scarecrows Speak Step Stiff Surely Tree Upright Voice Walk Walking Yea

Able Afraid Borne Carried Cucumber Cucumbers Evil Fear Field Garden Good Harm Idols Lifted Needs Palm Palm-Tree Pillar Plants Power Speak Step Stiff Tree Turned Upright Voice Walk Walking Work

Able Afraid Borne Carried Cucumber Cucumbers Evil Fear Field Garden Good Harm Idols Lifted Needs Palm Palm-Tree Pillar Plants Power Speak Step Stiff Tree Turned Upright Voice Walk Walking Work

Jeremiah 10:5 Multilingual Bible

Jérémie 10:5 French

Jeremías 10:5 Biblia Paralela

耶 利 米 書 10:5 Chinese Bible