| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "O Hope | מִקְוֵה֙ | mik·veh | 4723a | a hope | from qavah |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yis·ra·'el, | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| Its Savior | מֹֽושִׁיעֹ֖ו | mo·v·shi·'ov | 3467 | to deliver | a prim. root |
| in time | בְּעֵ֣ת | be·'et | 6256 | time | probably from anah |
| of distress, | צָרָ֑ה | tza·rah; | 6869a | straits, distress | fem. of tsar |
| Why | לָ֤מָּה | lam·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| are You like a stranger | כְּגֵ֣ר | ke·ger | 1616 | a sojourner | from gur |
| in the land | בָּאָ֔רֶץ | ba·'a·retz, | 776 | earth, land | a prim. root |
| Or like a traveler | וּכְאֹרֵ֖חַ | u·che·'o·re·ach | 732 | to wander, journey, go | a prim. root |
| who has pitched | נָטָ֥ה | na·tah | 5186 | to stretch out, spread out, extend, incline, bend | a prim. root |
| his [tent] for the night? | לָלֽוּן׃ | la·lun. | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| KJV Lexicon O the hope miqveh (mik-veh') something waited for, i.e. confidence (objective or subjective); also a collection, i.e. (of water) a pond, or (of men and horses) a caravan or drove of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. the saviour yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor thereof in time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. of trouble tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. why shouldest thou be as a stranger ger (gare) a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and as a wayfaring man 'arach (aw-rakh') to travel -- go, wayfaring (man). that turneth aside natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. to tarry for a night luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) | New American Standard (©1995) "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night?King James Bible O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? American King James Version O the hope of Israel, the savior thereof in time of trouble, why should you be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turns aside to tarry for a night? American Standard Version O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Darby Bible Translation Thou hope of Israel, its Saviour in the time of trouble, why wilt thou be as a stranger in the land, and as a traveller that turneth aside to stay a night? English Revised Version O thou hope of Israel, the saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Webster's Bible Translation O the hope of Israel, his Savior in time of trouble, why shouldst thou be as a stranger in the land, and as a way-faring man that turneth aside to tarry for a night? World English Bible You hope of Israel, its Savior in the time of trouble, why should you be as a foreigner in the land, and as a wayfaring man who turns aside to stay for a night? Young's Literal Translation O Hope of Israel -- its saviour in time of trouble, Why art Thou as a sojourner in the land? And as a traveller turned aside to lodge? Latin: Biblia Sacra Vulgata expectatio Israhel salvator eius in tempore tribulationis quare quasi colonus futurus es in terra et quasi viator declinans ad manendum
 Aside Distress Foreigner Hope Lodge O Pitched Putting Savior Saviour Shouldest Shouldst Sojourner Stay Stays Strange Stranger Tarry Tent Thereof Traveler Traveller Trouble Turneth Turns Wayfarer Wayfaring Way-faring Wilt
 Distress Foreigner Hope Israel Night Pitched Savior Saviour Shouldest Shouldst Sojourner Strange Stranger Tarry Thereof Time Times Traveler Traveller Trouble Turneth Turns Wayfaring Way-Faring Wilt
 Distress Foreigner Hope Israel Night Pitched Savior Saviour Shouldest Shouldst Sojourner Strange Stranger Tarry Thereof Time Times Traveler Traveller Trouble Turneth Turns Wayfaring Way-Faring WiltJeremiah 14:8 Multilingual Bible Jérémie 14:8 French Jeremías 14:8 Biblia Paralela 耶 利 米 書 14:8 Chinese Bible | |
|
| |