Jeremiah 15:20
<< Jeremiah 15:20 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Then I will makeוּנְתַתִּ֜יךָu·ne·tat·ti·cha5414to give, put, seta prim. root
you to thisהַזֶּ֗הhaz·zeh2088this, herea prim. pronoun
peopleלָעָ֣םla·'am5971apeoplefrom an unused word
A fortifiedבְּצוּרָ֔הbe·tzu·rah,1219to cut off, make inaccessible, enclosea prim. root
wallלְחֹומַ֤תle·cho·v·mat2346a wallfrom the same as cham
of bronze;נְחֹ֙שֶׁת֙ne·cho·shet5178copper, bronzeof uncertain derivation
And though they fightוְנִלְחֲמ֥וּve·nil·cha·mu3898ato fight, do battlea prim. root
againstאֵלֶ֖יךָe·lei·cha413to, into, towardsa prim. particle
you, They will not prevailי֣וּכְלוּyu·che·lu3201to be able, have powera prim. root
over you; For I am with you to saveלְהֹושִֽׁיעֲךָ֥le·ho·v·shi·'a·cha3467to delivera prim. root
you And deliverוּלְהַצִּילֶ֖ךָu·le·ha·tzi·le·cha5337to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, delivera prim. root
you," declaresנְאֻם־ne·'um-5002utterancefrom an unused word
the LORD.יְהוָֽה׃Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
And I will make
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee unto this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
a fenced
batsar  (baw-tsar')
to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification)
brasen
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
and they shall fight
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
against thee but they shall not prevail
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
against thee for I am with thee to save
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
thee and to deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
thee saith
n'um  (neh-oom')
an oracle -- (hath) said, saith.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
New American Standard (©1995)
"Then I will make you to this people A fortified wall of bronze; And though they fight against you, They will not prevail over you; For I am with you to save you And deliver you," declares the LORD.

King James Bible
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

American King James Version
And I will make you to this people a fenced brazen wall: and they shall fight against you, but they shall not prevail against you: for I am with you to save you and to deliver you, said the LORD.

American Standard Version
And I will make thee unto this people a fortified brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee; for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith Jehovah.

Darby Bible Translation
And I will make thee unto this people a strong brazen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, to save thee and to deliver thee, saith Jehovah;

English Revised Version
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall; and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will make thee to this people a fortified brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

World English Bible
I will make you to this people a fortified bronze wall; and they shall fight against you, but they shall not prevail against you; for I am with you to save you and to deliver you, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have made thee to this people For a wall -- brazen -- fenced, And they have fought against thee, And they do not prevail against thee, For with thee am I to save thee, And to deliver thee -- an affirmation of Jehovah,

ירמיה 15:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּנְתַתִּ֜יךָ לָעָ֣ם הַזֶּ֗ה לְחֹומַ֤ת נְחֹ֙שֶׁת֙ בְּצוּרָ֔ה וְנִלְחֲמ֥וּ אֵלֶ֖יךָ וְלֹא־י֣וּכְלוּ לָ֑ךְ כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י לְהֹושִֽׁיעֲךָ֥ וּלְהַצִּילֶ֖ךָ נְאֻם־יְהוָֽה׃

ירמיה 15:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתיך לעם הזה לחומת נחשת בצורה ונלחמו אליך ולא־יוכלו לך כי־אתך אני להושיעך ולהצילך נאם־יהוה׃

ירמיה 15:20 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ונתתיך לעם הזה לחומת נחשת בצורה ונלחמו אליך ולא־יוכלו לך כי־אתך אני להושיעך ולהצילך נאם־יהוה׃

ירמיה 15:20 Hebrew Bible
ונתתיך לעם הזה לחומת נחשת בצורה ונלחמו אליך ולא יוכלו לך כי אתך אני להושיעך ולהצילך נאם יהוה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dabo te populo huic in murum aereum fortem et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia ego tecum sum ut salvem te et eruam dicit Dominus

Affirmation Brasen Brass Brazen Bronze Declares Deliver Fenced Fight Fighting Fortified Fought Overcome Prevail Rescue Safe Save Says Strong Though Wall

Affirmation Brasen Brass Brazen Bronze Declares Deliver Fenced Fight Fighting Fortified Fought Overcome Prevail Rescue Save Strong Thee Wall

Affirmation Brasen Brass Brazen Bronze Declares Deliver Fenced Fight Fighting Fortified Fought Overcome Prevail Rescue Save Strong Thee Wall

Jeremiah 15:20 Multilingual Bible

Jérémie 15:20 French

Jeremías 15:20 Biblia Paralela

耶 利 米 書 15:20 Chinese Bible