 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "So now | וְעַתָּ֡ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| then, speak | אֱמָר־ | e·mar- | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to the men | אִישׁ־ | ish- | 376 | man | from an unused word |
| of Judah | יְהוּדָה֩ | ye·hu·dah | 3063 | probably "praised," a son of Jacob, also his desc., the S. kingdom, also four Isr. | probably from yadah |
| and against | וְעַל־ | ve·'al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| the inhabitants | יֹושְׁבֵ֨י | yo·vsh·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of Jerusalem | יְרוּשָׁלִַ֜ם | ye·ru·sha·lim | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| saying, | לֵאמֹ֗ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Thus | כֹּ֚ה | koh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֣ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "Behold, | הִנֵּ֨ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| I am fashioning | יֹוצֵ֤ר | yo·v·tzer | 3335 | to form, fashion | a prim. root |
| calamity | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| against | עֲלֵיכֶם֙ | a·lei·chem | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you and devising | וְחֹשֵׁ֥ב | ve·cho·shev | 2803 | to think, account | a prim. root |
| a plan | מַֽחֲשָׁבָ֑ה | ma·cha·sha·vah; | 4284 | thought, device | from chashab |
| against | עֲלֵיכֶ֖ם | a·lei·chem | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you. Oh | נָ֣א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| turn back, | שׁ֣וּבוּ | shu·vu | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| each | אִ֚ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| of you from his evil | רָעָ֔ה | ra·'ah, | 7451a | bad, evil | from the same as roa |
| way, | מִדַּרְכֹּ֣ו | mid·dar·kov | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| and reform | וְהֵיטִ֥יבוּ | ve·hei·ti·vu | 3190 | to be good, well, glad, or pleasing | a prim. root |
| your ways | דַרְכֵיכֶ֖ם | dar·chei·chem | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| and your deeds."' | וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃ | u·ma·'al·lei·chem. | 4611 | a deed, practice | from alal |
| KJV Lexicon Now therefore go to speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to the men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. and to the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Behold I frame yatsar (yaw-tsar') to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose. evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). against you and devise chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute a device machashabah (makh-ash-aw-baw') cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought. against you return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively ye now every one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) from his evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and make your ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and your doings ma`alal (mah-al-awl') an act (good or bad) -- doing, endeavour, invention, work. good yatab (yaw-tab') to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right) | New American Standard (©1995) "So now then, speak to the men of Judah and against the inhabitants of Jerusalem saying, 'Thus says the LORD, "Behold, I am fashioning calamity against you and devising a plan against you. Oh turn back, each of you from his evil way, and reform your ways and your deeds."'King James Bible Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. American King James Version Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus said the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. American Standard Version Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings. Darby Bible Translation And now, speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: Behold, I prepare evil against you, and devise a device against you: turn ye then every one from his evil way, and amend your ways and your doings. English Revised Version Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings. Webster's Bible Translation Now therefore come, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. World English Bible Now therefore, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return you now everyone from his evil way, and amend your ways and your doings. Young's Literal Translation And now, speak, I pray thee, unto men of Judah, And against inhabitants of Jerusalem, Saying: Thus said Jehovah: Lo, I am framing against you evil, And devising against you a device, Turn back, I pray you, each from his evil way And amen your ways and your doings. ירמיה 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וְעַתָּ֡ה אֱמָר־נָ֣א אֶל־אִישׁ־יְהוּדָה֩ וְעַל־יֹושְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י יֹוצֵ֤ר עֲלֵיכֶם֙ רָעָ֔ה וְחֹשֵׁ֥ב עֲלֵיכֶ֖ם מַֽחֲשָׁבָ֑ה שׁ֣וּבוּ נָ֗א אִ֚ישׁ מִדַּרְכֹּ֣ו הָֽרָעָ֔ה וְהֵיטִ֥יבוּ דַרְכֵיכֶ֖ם וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃ירמיה 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ועתה אמר־נא אל־איש־יהודה ועל־יושבי ירושלם לאמר כה אמר יהוה הנה אנכי יוצר עליכם רעה וחשב עליכם מחשבה שובו נא איש מדרכו הרעה והיטיבו דרכיכם ומעלליכם׃ ירמיה 18:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ועתה אמר־נא אל־איש־יהודה ועל־יושבי ירושלם לאמר כה אמר יהוה הנה אנכי יוצר עליכם רעה וחשב עליכם מחשבה שובו נא איש מדרכו הרעה והיטיבו דרכיכם ומעלליכם׃ ירמיה 18:11 Hebrew Bible ועתה אמר נא אל איש יהודה ועל יושבי ירושלם לאמר כה אמר יהוה הנה אנכי יוצר עליכם רעה וחשב עליכם מחשבה שובו נא איש מדרכו הרעה והיטיבו דרכיכם ומעלליכם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo dic viro Iudae et habitatoribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus ecce ego fingo contra vos malum et cogito contra vos cogitationem revertatur unusquisque a via sua mala et dirigite vias vestras et studia vestra
 Actions Behold Device Devise Devising Disaster Evil Frame Inhabitants Jerusalem Judah Plan Preparing Reform Return Saying Says Speak Thus Turn
 Amend Device Devise Doings Evil Frame Good Inhabitants Jerusalem Judah Speak Way Ways
 Amend Device Devise Doings Evil Frame Good Inhabitants Jerusalem Judah Speak Way WaysJeremiah 18:11 Multilingual Bible Jérémie 18:11 French Jeremías 18:11 Biblia Paralela 耶 利 米 書 18:11 Chinese Bible | |
|