| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For My people | עַמִּ֖י | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| have forgotten | שְׁכֵחֻ֥נִי | she·che·chu·ni | 7911 | to forget | a prim. root |
| Me, They burn incense | יְקַטֵּ֑רוּ | ye·kat·te·ru; | 6999 | to make sacrifices smoke | denominative verb from qetoreth |
| to worthless | לַשָּׁ֣וְא | la·sha·ve | 7723 | emptiness, vanity | from an unused word |
| gods And they have stumbled | וַיַּכְשִׁל֤וּם | vai·yach·shi·lum | 3782 | to stumble, stagger, totter | a prim. root |
| from their ways, | בְּדַרְכֵיהֶם֙ | be·dar·chei·hem | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| From the ancient | עֹולָ֔ם | o·v·lam, | 5769 | long duration, antiquity, futurity | from an unused word |
| paths, | שְׁבִילֵ֣י | she·vi·lei | 7635 | a way, path | from the same as shobel |
| To walk | לָלֶ֣כֶת | la·le·chet | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| in bypaths, | נְתִיבֹ֔ות | ne·ti·vo·vt, | 5410b | path, pathway | from the same as nathib |
| Not on a highway, | דֶּ֖רֶךְ | de·rech | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| KJV Lexicon Because my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. hath forgotten shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. me they have burned incense qatar (kaw-tar') to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice). to vanity shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. and they have caused them to stumble kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fall in their ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb from the ancient `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always paths shabiyl (shaw-beel') a track or passage-way (as if flowing along) -- path. shabiyl (shaw-beel') a track or passage-way (as if flowing along) -- path. to walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) in paths nathiyb (naw-theeb') a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way. in a way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb not cast up calal (saw-lal') to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up. | New American Standard (©1995) 'For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,King James Bible Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up; American King James Version Because my people has forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up; American Standard Version For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods ; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up; Darby Bible Translation For my people hath forgotten me: they burn incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, the ancient paths, to walk in by-paths of a way not cast up; English Revised Version For my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up; Webster's Bible Translation Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up; World English Bible For my people have forgotten me, they have burned incense to false [gods]; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up; Young's Literal Translation But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways -- paths of old, To walk in paths -- a way not raised up, Latin: Biblia Sacra Vulgata quia oblitus est mei populus meus frustra libantes et inpingentes in viis suis in semitis saeculi ut ambularent per eas in itinere non trito
 Ancient Built Burn Burned Burning Bypaths By-paths Byways Cast Cause Caused Falling Forgotten Gods Highway Idols Incense Lifted Memory Nothing Offer Paths Perfume Perfumes Raised Roads Side-roads Stumble Stumbled Vain Vanity Walk Worthless
 Ancient Built Burn Burned Burning Byways Cast Cause Caused Falling False. Forgotten Gods Highway Incense Memory Offer Paths Perfume Perfumes Raised Roads Stumble Stumbled Vain Vanity Walk Way Ways Worthless
 Ancient Built Burn Burned Burning Byways Cast Cause Caused Falling False. Forgotten Gods Highway Incense Memory Offer Paths Perfume Perfumes Raised Roads Stumble Stumbled Vain Vanity Walk Way Ways WorthlessJeremiah 18:15 Multilingual Bible Jérémie 18:15 French Jeremías 18:15 Biblia Paralela 耶 利 米 書 18:15 Chinese Bible | |
|