Jeremiah 22:3
<< Jeremiah 22:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thusכֹּ֣הkoh3541thus, herea prim. adverb
saysאָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
the LORD,יְהוָ֗הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
"Doעֲשׂ֤וּa·su6213ado, makea prim. root
justiceמִשְׁפָּט֙mish·pat4941judgmentfrom shaphat
and righteousness,וּצְדָקָ֔הu·tze·da·kah,6666righteousnessfrom the same as tsedeq
and deliverוְהַצִּ֥ילוּve·ha·tzi·lu5337to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, delivera prim. root
the one who has been robbedגָז֖וּלga·zul1497to tear away, seize, roba prim. root
from the powerמִיַּ֣דmi·yad3027handa prim. root
of [his] oppressor.עָשֹׁ֑וקa·sho·vk;6216oppressor, extortionerfrom ashaq
Also do not mistreatתֹּנוּ֙to·nu3238to oppress, maltreat, perhaps suppressa prim. root
[or] do violenceתַּחְמֹ֔סוּtach·mo·su,2554to treat violently or wronga prim. root
to the stranger,וְגֵר֩ve·ger1616a sojournerfrom gur
the orphan,יָתֹ֨וםya·to·vm3490an orphanfrom an unused word
or the widow;וְאַלְמָנָ֤הve·'al·ma·nah490a widowfem. of alman
and do not shedתִּשְׁפְּכ֖וּtish·pe·chu8210to pour out, poura prim. root
innocentנָקִ֔יna·ki,5355aclean, free from, exemptfrom naqah
bloodוְדָ֣םve·dam1818blooda prim. root
in thisהַזֶּֽה׃haz·zeh.2088this, herea prim. pronoun
place.בַּמָּקֹ֥וםbam·ma·ko·vm4725a standing place, placefrom qum
KJV Lexicon
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Execute
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
ye judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
and righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).
and deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
the spoiled
gazal  (gaw-zal')
to pluck off; specifically to flay, strip or rob -- catch, consume, exercise (robbery), pluck (off), rob, spoil, take away (by force, violence), tear.
out of the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the oppressor
`ashowq  (aw-shoke')
oppressive (as noun, a tyrant) -- oppressor.
and do no wrong
yanah  (yaw-naw')
to rage or be violent: by implication, to suppress, to maltreat -- destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
do no violence
chamac  (khaw-mas')
to be violent; by implication, to maltreat -- make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully.
to the stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
the fatherless
yathowm  (yaw-thome')
a bereaved person -- fatherless (child), orphan.
nor the widow
'almanah  (al-maw-naw')
a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
neither shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
innocent
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
in this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
New American Standard (©1995)
Thus says the LORD, "Do justice and righteousness, and deliver the one who has been robbed from the power of his oppressor. Also do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place.

King James Bible
Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

American King James Version
Thus said the LORD; Execute you judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

American Standard Version
Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: Execute judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor; and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, and shed not innocent blood in this place.

English Revised Version
Thus saith the LORD: Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver him that is laid waste out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

World English Bible
Thus says Yahweh: Execute justice and righteousness, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the foreigner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: Do ye judgment and righteousness, And deliver the plundered from the hand of the oppressor, And sojourner, orphan, and widow, ye do not oppress nor wrong, And innocent blood ye do not shed in this place.

ירמיה 22:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה עֲשׂ֤וּ מִשְׁפָּט֙ וּצְדָקָ֔ה וְהַצִּ֥ילוּ גָז֖וּל מִיַּ֣ד עָשֹׁ֑וק וְגֵר֩ יָתֹ֨ום וְאַלְמָנָ֤ה אַל־תֹּנוּ֙ אַל־תַּחְמֹ֔סוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃

ירמיה 22:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה ׀ אמר יהוה עשו משפט וצדקה והצילו גזול מיד עשוק וגר יתום ואלמנה אל־תנו אל־תחמסו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה׃

ירמיה 22:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כה ׀ אמר יהוה עשו משפט וצדקה והצילו גזול מיד עשוק וגר יתום ואלמנה אל־תנו אל־תחמסו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה׃

ירמיה 22:3 Hebrew Bible
כה אמר יהוה עשו משפט וצדקה והצילו גזול מיד עשוק וגר יתום ואלמנה אל תנו אל תחמסו ודם נקי אל תשפכו במקום הזה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus facite iudicium et iustitiam et liberate vi oppressum de manu calumniatoris et advenam et pupillum et viduam nolite contristare neque opprimatis inique et sanguinem innocentem ne effundatis in loco isto

Alien Blood Child Cruel Death Deliver Execute Fatherless Foreigner Free Goods Hands Innocent Judging Judgment Justice Laid Mistreat Oppress Oppressor Orphan Plundered Power Rescue Righteousness Robbed Says Shed Sojourner Spoiled Strange Stranger Thus Uprightly Violence Violent Violently Waste Widow Wrong

Blood Deliver Execute Fatherless Foreigner Hand Innocent Judgment Justice Laid Oppressor Righteousness Robbed Shed Spoiled Stranger Violence Waste Widow Wrong

Blood Deliver Execute Fatherless Foreigner Hand Innocent Judgment Justice Laid Oppressor Righteousness Robbed Shed Spoiled Stranger Violence Waste Widow Wrong

Jeremiah 22:3 Multilingual Bible

Jérémie 22:3 French

Jeremías 22:3 Biblia Paralela

耶 利 米 書 22:3 Chinese Bible