 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | [God] says, | לֵאמֹ֡ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "If | הֵ֣ן | hen | 2005 | lo! behold! | a prim. interj. |
| a husband | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| divorces | יְשַׁלַּ֣ח | ye·shal·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| his wife | אִשְׁתֹּו֩ | ish·tov | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| And she goes | וְהָלְכָ֨ה | ve·ha·le·chah | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| from him And belongs | וְהָיְתָ֣ה | ve·ha·ye·tah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| to another | אַחֵ֗ר | a·cher | 312 | another | from achar |
| man, | לְאִישׁ־ | le·'ish- | 376 | man | from an unused word |
| Will he still | עֹ֔וד | o·vd, | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| return | הֲיָשׁ֤וּב | ha·ya·shuv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to her? Will not that land | הָאָ֣רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| be completely | חָנֹ֥וף | cha·no·vf | 2610 | to be polluted or profane | a prim. root |
| polluted? | תֶּחֱנַ֖ף | te·che·naf | 2610 | to be polluted or profane | a prim. root |
| But you are a harlot | זָנִית֙ | za·nit | 2181 | to commit fornication, be a harlot | a prim. root |
| [with] many | רַבִּ֔ים | rab·bim, | 7227a | much, many, great | from rabab |
| lovers; | רֵעִ֣ים | re·'im | 7453 | friend, companion, fellow | from raah |
| Yet you turn | וְשֹׁ֥וב | ve·sho·vv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to Me," declares | נְאֻם־ | ne·'um- | 5002 | utterance | from an unused word |
| the LORD. | יְהֹוָֽה׃ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon They say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) If a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) put away shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and she go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) from him and become another 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. man's 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) shall he return unto her again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively shall not that land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. be greatly chaneph (khaw-nafe') to soil, especially in a moral sense -- corrupt, defile, greatly, pollute, profane. polluted chaneph (khaw-nafe') to soil, especially in a moral sense -- corrupt, defile, greatly, pollute, profane. but thou hast played the harlot zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) with many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) lovers rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. yet return again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to me saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. | New American Standard (©1995) God says, "If a husband divorces his wife And she goes from him And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot with many lovers; Yet you turn to Me," declares the LORD.King James Bible They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. American King James Version They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return to her again? shall not that land be greatly polluted? but you have played the harlot with many lovers; yet return again to me, said the LORD. American Standard Version They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah. Darby Bible Translation They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? Would not that land be utterly polluted? But thou hast committed fornication with many lovers; yet return to me, saith Jehovah. English Revised Version They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. Webster's Bible Translation They say, If a man shall put away his wife, and she shall go from him, and become another man's, shall he return to her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. World English Bible "They say, 'If a man puts away his wife, and she goes from him, and become another man's, will he return to her again?' Wouldn't that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me," says Yahweh. Young's Literal Translation Saying, 'Lo, one sendeth away his wife, And she hath gone from him, And she hath been to another man, Doth he turn back unto her again? Greatly defiled is not that land? And thou hast committed whoredom with many lovers, And turn again to Me, an affirmation of Jehovah. Latin: Biblia Sacra Vulgata vulgo dicitur si dimiserit vir uxorem suam et recedens ab eo duxerit virum alterum numquid revertetur ad eam ultra numquid non polluta et contaminata erit mulier illa tu autem fornicata es cum amatoribus multis tamen revertere ad me dicit Dominus
 Acting Affirmation Becomes Belongs Committed Completely Declares Defiled Divorces Fornication Goes Greatly Harlot Hast Husband Leaves Loose Lovers Man's Marries Played Polluted Prostitute Puts Return Saying Says Though Turn Unclean Utterly Whoredom Wife Won't Wouldest Yet
 Greatly Harlot Husband Lovers Played Polluted Prostitute Wife Won't Wouldest
 Greatly Harlot Husband Lovers Played Polluted Prostitute Wife Won't WouldestJeremiah 3:1 Multilingual Bible Jérémie 3:1 French Jeremías 3:1 Biblia Paralela 耶 利 米 書 3:1 Chinese Bible | |
|