Jeremiah 3:19
<< Jeremiah 3:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Then I said,אָמַ֗רְתִּיa·mar·ti559to utter, saya prim. root
'Howאֵ֚יךְeich349how?from ay
I would setאֲשִׁיתֵ֣ךְa·shi·tech7896to put, seta prim. root
you among My sonsבַּבָּנִ֔יםbab·ba·nim,1121sona prim. root
And giveוְאֶתֶּן־ve·'et·ten-5414to give, put, seta prim. root
you a pleasantחֶמְדָּ֔הchem·dah,2532desire, delightfem. of chemed
land,אֶ֣רֶץe·retz776earth, landa prim. root
The mostצִבְאֹ֣ותtziv·'o·vt6635army, war, warfarefrom tsaba
beautifulצְבִ֖יtze·vi6643abeauty, honorfrom an unused word
inheritanceנַחֲלַ֥תna·cha·lat5159possession, property, inheritancefrom an unused word
of the nations!'גֹּויִ֑םgo·v·yim;1471nation, peoplefrom the same as gav
And I said,וָאֹמַ֗רva·'o·mar559to utter, saya prim. root
'You shall call(תִּקְרְאִי־tik·re·'i-7121to call, proclaim, reada prim. root
Me, My Father,אָבִי֙a·vi1fatherfrom an unused word
And not turn away(תָשֽׁוּבִי׃ta·shu·vi.7725to turn back, returna prim. root
from followingוּמֵאַחֲרַ֖יu·me·'a·cha·rai310the hind or following partfrom achar
Me.'     
KJV Lexicon
But I said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
How shall I put
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
thee among the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
and give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
thee a pleasant
chemdah  (khem-daw')
delight -- desire, goodly, pleasant, precious.
land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
a goodly
tsbiy  (tseb-ee')
splendor (as conspicuous); also a gazelle (as beautiful) -- beautiful(-ty), glorious (-ry), goodly, pleasant, roe(-buck).
heritage
nachalah  (nakh-al-aw')
something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession.
of the hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
of nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
and I said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou shalt call
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
me My father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and shalt not turn away
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
from me
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
New American Standard (©1995)
"Then I said, 'How I would set you among My sons And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!' And I said, 'You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.'

King James Bible
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.

American King James Version
But I said, How shall I put you among the children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, You shall call me, My father; and shall not turn away from me.

American Standard Version
But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me.

Darby Bible Translation
And as for me, I said, How shall I put thee among the children, and give thee the pleasant land, the goodly inheritance of the hosts of the nations? And I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from following me.

English Revised Version
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations? and I said, Ye shall call me My father; and shall not turn away from following me.

Webster's Bible Translation
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.

World English Bible
"But I said, 'How I would put you among the children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the armies of the nations!' and I said, 'You shall call me "My Father," and shall not turn away from following me.'

Young's Literal Translation
And I have said, How do I put thee among the sons, And give to thee a desirable land, A beauteous inheritance of the hosts of nations, And I say, My father -- ye do call to Me, And from after Me ye do not turn back.

ירמיה 3:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָנֹכִ֣י אָמַ֗רְתִּי אֵ֚יךְ אֲשִׁיתֵ֣ךְ בַּבָּנִ֔ים וְאֶתֶּן־לָךְ֙ אֶ֣רֶץ חֶמְדָּ֔ה נַחֲלַ֥ת צְבִ֖י צִבְאֹ֣ות גֹּויִ֑ם וָאֹמַ֗ר אָבִי֙ [תִּקְרְאוּ־ כ] (תִּקְרְאִי־לִ֔י ק) וּמֵאַחֲרַ֖י לֹ֥א [תָשׁוּבוּ כ] (תָשֽׁוּבִי׃ ק)

ירמיה 3:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואנכי אמרתי איך אשיתך בבנים ואתן־לך ארץ חמדה נחלת צבי צבאות גוים ואמר אבי [תקראו־ כ] (תקראי־לי ק) ומאחרי לא [תשובו כ] (תשובי׃ ק)

ירמיה 3:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואנכי אמרתי איך אשיתך בבנים ואתן־לך ארץ חמדה נחלת צבי צבאות גוים ואמר אבי [תקראו־ כ] (תקראי־לי ק) ומאחרי לא [תשובו כ] (תשובי׃ ק)

ירמיה 3:19 Hebrew Bible
ואנכי אמרתי איך אשיתך בבנים ואתן לך ארץ חמדה נחלת צבי צבאות גוים ואמר אבי תקראו לי ומאחרי לא תשובו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego autem dixi quomodo ponam te in filiis et tribuam tibi terram desiderabilem hereditatem praeclaram exercituum gentium et dixi patrem vocabis me et post me ingredi non cessabis

Armies Beauteous Beautiful Desirable Desired Gladly Glory Goodliest Goodly Heritage Hosts Inheritance Nation Nations Pleasant Sons Treat Turn

Armies Beauteous Beautiful Children Desirable Desired Following Gladly Glory Goodliest Goodly Heritage Hosts Inheritance Nation Nations Pleasant Thought Treat Turn

Armies Beauteous Beautiful Children Desirable Desired Following Gladly Glory Goodliest Goodly Heritage Hosts Inheritance Nation Nations Pleasant Thought Treat Turn

Jeremiah 3:19 Multilingual Bible

Jérémie 3:19 French

Jeremías 3:19 Biblia Paralela

耶 利 米 書 3:19 Chinese Bible