Jeremiah 31:13
<< Jeremiah 31:13 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Thenאָ֣זaz227at that timeof uncertain derivation
the virginבְּתוּלָה֙be·tu·lah1330a virginfrom an unused word
will rejoiceתִּשְׂמַ֤חtis·mach8055rejoice, be glada prim. root
in the dance,בְּמָחֹ֔ולbe·ma·cho·vl,4234a dancefrom chul
And the young menוּבַחֻרִ֥יםu·va·chu·rim970a young manpass. part. of bachar
and the old,וּזְקֵנִ֖יםu·ze·ke·nim2205oldfrom the same as zaqan
together,  3164atogetherfrom yachad
For I will turnוְהָפַכְתִּ֨יve·ha·fach·ti2015to turn, overturna prim. root
their mourningאֶבְלָ֤םev·lam60mourningfrom abal
into joyלְשָׂשֹׂון֙le·sa·so·vn8342exultation, rejoicingfrom sus
And will comfortוְנִ֣חַמְתִּ֔יםve·ni·cham·tim,5162to be sorry, console oneselfa prim. root
them and give them joyוְשִׂמַּחְתִּ֖יםve·sim·mach·tim8055rejoice, be glada prim. root
for their sorrow.מִיגֹונָֽם׃mi·go·v·nam.3015grief, sorrowfrom yagah
KJV Lexicon
Then shall the virgin
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
rejoice
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
in the dance
machowl  (maw-khole')
a (round) dance -- dance(-cing).
both young men
bachuwr  (baw-khoor')
participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole.
and old
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.
for I will turn
haphak  (haw-fak')
to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert
their mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
into joy
sasown  (saw-sone')
cheerfulness; specifically, welcome -- gladness, joy, mirth, rejoicing.
and will comfort
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
them and make them rejoice
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
from their sorrow
yagown  (yaw-gohn')
affliction -- grief, sorrow.
New American Standard (©1995)
"Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old, together, For I will turn their mourning into joy And will comfort them and give them joy for their sorrow.

King James Bible
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

American King James Version
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

American Standard Version
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Darby Bible Translation
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and old together; for I will turn their mourning into gladness, and will comfort them, and make them rejoice after their sorrow.

English Revised Version
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Webster's Bible Translation
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

World English Bible
Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

Young's Literal Translation
Then rejoice doth a virgin in a chorus, Both young men and old men -- together, And I have turned their mourning to joy, And have comforted them, And gladdened them above their sorrow,

ירמיה 31:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז תִּשְׂמַ֤ח בְּתוּלָה֙ בְּמָחֹ֔ול וּבַחֻרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְהָפַכְתִּ֨י אֶבְלָ֤ם לְשָׂשֹׂון֙ וְנִ֣חַמְתִּ֔ים וְשִׂמַּחְתִּ֖ים מִיגֹונָֽם׃

ירמיה 31:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז תשמח בתולה במחול ובחרים וזקנים יחדו והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם׃

ירמיה 31:13 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אז תשמח בתולה במחול ובחרים וזקנים יחדו והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם׃

ירמיה 31:13 Hebrew Bible
אז תשמח בתולה במחול ובחרים וזקנים יחדו והפכתי אבלם לששון ונחמתים ושמחתים מיגונם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc laetabitur virgo in choro iuvenes et senes simul et convertam luctum eorum in gaudium et consolabor eos et laetificabo a dolore suo

Chorus Comfort Comforted Dance Glad Gladdened Gladness Instead Joy Maidens Merry Mourning Rejoice Sorrow Turn Virgin Weeping

Chorus Comfort Comforted Dance Glad Gladdened Gladness Instead Joy Maidens Merry Mourning Rejoice Sorrow Together Turn Turned Virgin Weeping Young

Chorus Comfort Comforted Dance Glad Gladdened Gladness Instead Joy Maidens Merry Mourning Rejoice Sorrow Together Turn Turned Virgin Weeping Young

Jeremiah 31:13 Multilingual Bible

Jérémie 31:13 French

Jeremías 31:13 Biblia Paralela

耶 利 米 書 31:13 Chinese Bible