 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And you, O desolate | שָׁד֜וּד | sha·dud | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| one, what | מַֽה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| will you do? | תַּעֲשִׂ֗י | ta·'a·si | 6213a | do, make | a prim. root |
| Although | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you dress | תִלְבְּשִׁ֨י | til·be·shi | 3847 | to put on, wear, clothe, be clothed | a prim. root |
| in scarlet, | שָׁנִ֜י | sha·ni | 8144 | scarlet | from an unused word |
| Although | כִּי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you decorate | תַעְדִּ֣י | ta'·di | 5710b | to ornament or deck oneself | a prim. root |
| [yourself with] ornaments | עֲדִי־ | a·di- | 5716 | ornaments | from adah |
| of gold, | זָהָ֗ב | za·hav | 2091 | gold | of uncertain derivation |
| Although | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| you enlarge | תִקְרְעִ֤י | tik·re·'i | 7167 | to tear | a prim. root |
| your eyes | עֵינַ֔יִךְ | ei·na·yich, | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| with paint, | בַפּוּךְ֙ | vap·puch | 6320 | antimony, stibium | perhaps of foreign origin |
| In vain | לַשָּׁ֖וְא | la·sha·ve | 7723 | emptiness, vanity | from an unused word |
| you make yourself beautiful. | תִּתְיַפִּ֑י | tit·yap·pi; | 3302 | to be fair or beautiful | a prim. root |
| [Your] lovers | עֹגְבִ֖ים | o·ge·vim | 5689 | to have inordinate affection, lust | a prim. root |
| despise | מָאֲסוּ־ | ma·'a·su- | 3988a | to reject | a prim. root |
| you; They seek | יְבַקֵּֽשׁוּ׃ | ye·vak·ke·shu. | 1245 | to seek | a prim. root |
| your life. | נַפְשֵׁ֥ךְ | naf·shech | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| KJV Lexicon And when thou art spoiled shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. what wilt thou do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Though thou clothest labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively thyself with crimson shaniy (shaw-nee') crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread). though thou deckest `adah (aw-daw') to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) -- adorn, deck (self), pass by, take away. thee with ornaments `adiy (ad-ee') finery; generally an outfit; specifically, a headstall -- excellent, mouth, ornament. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. though thou rentest qara` (kaw-rah') to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear. thy face `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) with painting puwk (pook) dye (specifically, stibium for the eyes) -- fair colours, glistering, paint(-ed) (-ing). in vain shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. shalt thou make thyself fair yaphah (yaw-faw') to be bright, i.e. (by implication) beautiful -- be beautiful, be (make self) fair(-r), deck. thy lovers `agab (aw-gab') to breathe after, i.e. to love (sensually) -- dote, lover. will despise ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear thee they will seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after thy life nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | New American Standard (©1995) And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life.King James Bible And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life. American King James Version And when you are spoiled, what will you do? Though you clothe yourself with crimson, though you deck you with ornaments of gold, though you rend your face with painting, in vain shall you make yourself fair; your lovers will despise you, they will seek your life. American Standard Version And thou, when thou art made desolate, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life. Darby Bible Translation And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: thy lovers despise thee, they seek th English Revised Version And thou, when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life. Webster's Bible Translation And when thou art laid waste, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair: thy lovers will despise thee, they will seek thy life. World English Bible You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; [your] lovers despise you, they seek your life. Young's Literal Translation And thou, O spoiled one, what dost thou? For thou puttest on scarlet, For thou adornest thyself with ornaments of gold. For thou rendest with pain thine eyes, In vain thou dost make thyself fair, Kicked against thee have doting ones, Thy life they do seek. Latin: Biblia Sacra Vulgata tu autem vastata quid facies cum vestieris te coccino cum ornata fueris monili aureo et pinxeris stibio oculos tuos frustra conponeris contempserunt te amatores tui animam tuam quaerent
 Adorn Adornest Although Beautiful Beautify Clothe Clothed Clothest Crimson Deck Deckest Decorate Designs Desire Desolate Despise Devastated Doest Doting Dress Enlarge Enlargest Face Fair Gold Jewels Kicked Laid Lovers Mean Nothing O Ones Ornaments Pain Paint Painting Puttest Red Rendest Rentest Scarlet Seek Shade Spoiled Th Though Thyself Vain Waste Wasted Wide Wilt
 Although Beautiful Clothe Crimson Deck Desolate Despise Dress Enlarge Eyes Face Fair Gold Lovers Ornaments Paint Painting Scarlet Seek Spoiled Thyself Vain Waste Wilt
 Although Beautiful Clothe Crimson Deck Desolate Despise Dress Enlarge Eyes Face Fair Gold Lovers Ornaments Paint Painting Scarlet Seek Spoiled Thyself Vain Waste WiltJeremiah 4:30 Multilingual Bible Jérémie 4:30 French Jeremías 4:30 Biblia Paralela 耶 利 米 書 4:30 Chinese Bible | |
|