Jeremiah 4:30
<< Jeremiah 4:30 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And you, O desolateשָׁד֜וּדsha·dud7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
one, whatמַֽה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
will you do?תַּעֲשִׂ֗יta·'a·si6213ado, makea prim. root
Althoughכִּֽי־ki-3588that, for, whena prim. conjunction
you dressתִלְבְּשִׁ֨יtil·be·shi3847to put on, wear, clothe, be clotheda prim. root
in scarlet,שָׁנִ֜יsha·ni8144scarletfrom an unused word
Althoughכִּי־ki-3588that, for, whena prim. conjunction
you decorateתַעְדִּ֣יta'·di5710bto ornament or deck oneselfa prim. root
[yourself with] ornamentsעֲדִי־a·di-5716ornamentsfrom adah
of gold,זָהָ֗בza·hav2091goldof uncertain derivation
Althoughכִּֽי־ki-3588that, for, whena prim. conjunction
you enlargeתִקְרְעִ֤יtik·re·'i7167to teara prim. root
your eyesעֵינַ֔יִךְei·na·yich,5869an eyeof uncertain derivation
with paint,בַפּוּךְ֙vap·puch6320antimony, stibiumperhaps of foreign origin
In vainלַשָּׁ֖וְאla·sha·ve7723emptiness, vanityfrom an unused word
you make yourself beautiful.תִּתְיַפִּ֑יtit·yap·pi;3302to be fair or beautifula prim. root
[Your] loversעֹגְבִ֖יםo·ge·vim5689to have inordinate affection, lusta prim. root
despiseמָאֲסוּ־ma·'a·su-3988ato rejecta prim. root
you; They seekיְבַקֵּֽשׁוּ׃ye·vak·ke·shu.1245to seeka prim. root
your life.נַפְשֵׁ֥ךְnaf·shech5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
KJV Lexicon
And when thou art spoiled
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
what wilt thou do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
Though thou clothest
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
thyself with crimson
shaniy  (shaw-nee')
crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread).
though thou deckest
`adah  (aw-daw')
to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) -- adorn, deck (self), pass by, take away.
thee with ornaments
`adiy  (ad-ee')
finery; generally an outfit; specifically, a headstall -- excellent, mouth, ornament.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
though thou rentest
qara`  (kaw-rah')
to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear.
thy face
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
with painting
puwk  (pook)
dye (specifically, stibium for the eyes) -- fair colours, glistering, paint(-ed) (-ing).
in vain
shav'  (shawv)
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
shalt thou make thyself fair
yaphah  (yaw-faw')
to be bright, i.e. (by implication) beautiful -- be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.
thy lovers
`agab  (aw-gab')
to breathe after, i.e. to love (sensually) -- dote, lover.
will despise
ma'ac  (maw-as')
to spurn; also (intransitively) to disappear
thee they will seek
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
thy life
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
New American Standard (©1995)
And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life.

King James Bible
And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

American King James Version
And when you are spoiled, what will you do? Though you clothe yourself with crimson, though you deck you with ornaments of gold, though you rend your face with painting, in vain shall you make yourself fair; your lovers will despise you, they will seek your life.

American Standard Version
And thou, when thou art made desolate, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life.

Darby Bible Translation
And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: thy lovers despise thee, they seek th

English Revised Version
And thou, when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life.

Webster's Bible Translation
And when thou art laid waste, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair: thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

World English Bible
You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; [your] lovers despise you, they seek your life.

Young's Literal Translation
And thou, O spoiled one, what dost thou? For thou puttest on scarlet, For thou adornest thyself with ornaments of gold. For thou rendest with pain thine eyes, In vain thou dost make thyself fair, Kicked against thee have doting ones, Thy life they do seek.

ירמיה 4:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וְאַתִּי כ] (וְאַ֨תְּ ק) שָׁד֜וּד מַֽה־תַּעֲשִׂ֗י כִּֽי־תִלְבְּשִׁ֨י שָׁנִ֜י כִּי־תַעְדִּ֣י עֲדִי־זָהָ֗ב כִּֽי־תִקְרְעִ֤י בַפּוּךְ֙ עֵינַ֔יִךְ לַשָּׁ֖וְא תִּתְיַפִּ֑י מָאֲסוּ־בָ֥ךְ עֹגְבִ֖ים נַפְשֵׁ֥ךְ יְבַקֵּֽשׁוּ׃

ירמיה 4:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[ואתי כ] (ואת ק) שדוד מה־תעשי כי־תלבשי שני כי־תעדי עדי־זהב כי־תקרעי בפוך עיניך לשוא תתיפי מאסו־בך עגבים נפשך יבקשו׃

ירמיה 4:30 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
[ואתי כ] (ואת ק) שדוד מה־תעשי כי־תלבשי שני כי־תעדי עדי־זהב כי־תקרעי בפוך עיניך לשוא תתיפי מאסו־בך עגבים נפשך יבקשו׃

ירמיה 4:30 Hebrew Bible
ואתי שדוד מה תעשי כי תלבשי שני כי תעדי עדי זהב כי תקרעי בפוך עיניך לשוא תתיפי מאסו בך עגבים נפשך יבקשו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu autem vastata quid facies cum vestieris te coccino cum ornata fueris monili aureo et pinxeris stibio oculos tuos frustra conponeris contempserunt te amatores tui animam tuam quaerent

Adorn Adornest Although Beautiful Beautify Clothe Clothed Clothest Crimson Deck Deckest Decorate Designs Desire Desolate Despise Devastated Doest Doting Dress Enlarge Enlargest Face Fair Gold Jewels Kicked Laid Lovers Mean Nothing O Ones Ornaments Pain Paint Painting Puttest Red Rendest Rentest Scarlet Seek Shade Spoiled Th Though Thyself Vain Waste Wasted Wide Wilt

Although Beautiful Clothe Crimson Deck Desolate Despise Dress Enlarge Eyes Face Fair Gold Lovers Ornaments Paint Painting Scarlet Seek Spoiled Thyself Vain Waste Wilt

Although Beautiful Clothe Crimson Deck Desolate Despise Dress Enlarge Eyes Face Fair Gold Lovers Ornaments Paint Painting Scarlet Seek Spoiled Thyself Vain Waste Wilt

Jeremiah 4:30 Multilingual Bible

Jérémie 4:30 French

Jeremías 4:30 Biblia Paralela

耶 利 米 書 4:30 Chinese Bible