 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For I heard | שָׁמַ֗עְתִּי | sha·ma'·ti | 8085 | to hear | a prim. root |
| a cry | קֹ֨ול | ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| as of a woman in labor, | | | 2342a | to whirl, dance, writhe | a prim. root |
| The anguish | צָרָה֙ | tza·rah | 6869a | straits, distress | fem. of tsar |
| as of one giving birth to her first child, | כְּמַבְכִּירָ֔ה | ke·mav·ki·rah, | 1069 | to bear new fruit, to constitute as first-born | a prim. root |
| The cry | קֹ֧ול | ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| of the daughter | בַּת־ | bat- | 1323 | daughter | from ben |
| of Zion | צִיֹּ֛ון | tzi·yo·vn | 6726 | a mountain in Jer., also a name for Jer. | from the same as tsiyyah |
| gasping for breath, | תִּתְיַפֵּ֖חַ | tit·yap·pe·ach | 3306 | to breathe, puff | a prim. root |
| Stretching | תְּפָרֵ֣שׂ | te·fa·res | 6566 | to spread out, spread | a prim. root |
| out her hands, | כַּפֶּ֑יהָ | kap·pei·ha; | 3709 | hollow or flat of the hand, palm, sole (of the foot), a pan | from kaphaph |
| [saying], "Ah, | נָ֣א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| woe | אֹֽוי־ | o·vy- | 188 | woe! | a prim. interj. |
| is me, for I faint | עָיְפָ֥ה | a·ye·fah | 5888 | to be faint | a prim. root |
| before murderers." | לְהֹרְגִֽים׃ | le·ho·re·gim. | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| KJV Lexicon For I have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) a voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound as of a woman in travail chalah (khaw-law') to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat and the anguish tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. as of her that bringeth forth her first child bakar (baw-kar') make firstborn, be firstling, bring forth first child (new fruit). the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. that bewaileth yaphach (yaw-fakh') to breathe hard, i.e. (by implication) to sigh -- bewail self. herself that spreadeth paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). her hands kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power saying Woe 'owy (o'-ee) lamentation; also interjectionally Oh! -- alas, woe. is me now for my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is wearied `ayeph (aw-yafe') to languish -- be wearied. because of murderers harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. | New American Standard (©1995) For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."King James Bible For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. American King James Version For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that mourns herself, that spreads her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. American Standard Version For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands,'saying , Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers. Darby Bible Translation For I hear a voice, as of a woman in travail, anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion: she moaneth, she spreadeth forth her hands, saying, Woe unto me! for my soul faileth because of murderers. English Revised Version For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that gaspeth for breath, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul fainteth before the murderers. Webster's Bible Translation For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. World English Bible For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, [saying], "Woe is me now! For my soul faints before the murderers." Young's Literal Translation For a voice as of a sick woman I have heard, Distress, as of one bringing forth a first-born, The voice of the daughter of Zion, She bewaileth herself, she spreadeth out her hands, 'Woe to me now, for weary is my soul of slayers!' Latin: Biblia Sacra Vulgata vocem enim quasi parturientis audivi angustias ut puerperae vox filiae Sion intermorientis expandentisque manus suas vae mihi quia defecit anima mea propter interfectos
 Ah Alas Anguish Bearing Bewaileth Birth Birth-pains Breath Bringeth Bringing Brings Child Cry Daughter Distress Ears Faileth Faint Fainteth Fainting Faints Fighting First-born Forth Gaspeth Gasping Gasps Giving Groan Hands Herself Labor Moaneth Murderers Pain Saying Sick Slayers Sorrow Soul Spreadeth Spreads Strength Stretching Takers Travail Voice Wearied Weary Wo Woe Zion
 Anguish Breath Child Cry Daughter Fainteth Faints First Forth Hands Heard Herself Labor Murderers Soul Spreadeth Spreads Travail Voice Wearied Woe Zion
 Anguish Breath Child Cry Daughter Fainteth Faints First Forth Hands Heard Herself Labor Murderers Soul Spreadeth Spreads Travail Voice Wearied Woe ZionJeremiah 4:31 Multilingual Bible Jérémie 4:31 French Jeremías 4:31 Biblia Paralela 耶 利 米 書 4:31 Chinese Bible | |
|