| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| you will indeed | שֹׁ֤וב | sho·vv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| stay | תֵּֽשְׁבוּ֙ | te·she·vu | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in this | | | 384 | "with me is God," an Isr. name | perhaps from eth and el |
| land, | בָּאָ֣רֶץ | ba·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| then I will build | וּבָנִ֤יתִי | u·va·ni·ti | 1129 | to build | a prim. root |
| you up and not tear you down, | אֶהֱרֹ֔ס | e·he·ros, | 2040 | to throw down, break or tear down | a prim. root |
| and I will plant | וְנָטַעְתִּ֥י | ve·na·ta'·ti | 5193 | to plant | a prim. root |
| you and not uproot | אֶתֹּ֑ושׁ | et·to·vsh; | 5428 | to pull or pluck up, root out | a prim. root |
| you; for I will relent | נִחַ֙מְתִּי֙ | ni·cham·ti | 5162 | to be sorry, console oneself | a prim. root |
| concerning | אֶל־ | el- | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| the calamity | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| that I have inflicted | עָשִׂ֖יתִי | a·si·ti | 6213a | do, make | a prim. root |
| on you. | | | | | |
| KJV Lexicon If ye will still shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively abide yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. then will I build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. you and not pull you down harac (haw-ras') to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly. and I will plant nata` (naw-tah') to strike in, i.e. fix; specifically, to plant -- fastened, plant(-er). you and not pluck you up nathash (naw-thash') to tear away -- destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), utterly. for I repent nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). me of the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). that I have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto you | New American Standard (©1995) 'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you.King James Bible If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. American King James Version If you will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done to you. American Standard Version If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you. Darby Bible Translation If ye will still abide in this land, then will I build you, and not overthrow you, and I will plant you, and not pluck you up; for I repent me of the evil that I have done unto you. English Revised Version If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. Webster's Bible Translation If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent of the evil that I have done to you. World English Bible If you will still live in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up; for I grieve over the distress that I have brought on you. Young's Literal Translation 'If ye do certainly dwell in this land, then I have builded you up, and I throw not down; and I have planted you, and I pluck not up; for I have repented concerning the evil that I have done to you. Latin: Biblia Sacra Vulgata si quiescentes manseritis in terra hac aedificabo vos et non destruam plantabo et non evellam iam enim placatus sum super malo quod feci vobis
 Abide Build Builded Building Calamity Certainly Changed Disaster Distress Dwell Evil Grieve Grieved Indeed Inflicted Overthrow Plant Planted Planting Pluck Pull Pulling Purpose Relent Repent Repented Stay Tear Throw Uproot Uprooting
 Abide Build Builded Building Calamity Changed Distress Dwell Evil Grieve Grieved Indeed Inflicted Overthrow Plant Planting Pluck Pull Pulling Purpose Relent Repent Tear Throw Uproot Uprooting
 Abide Build Builded Building Calamity Changed Distress Dwell Evil Grieve Grieved Indeed Inflicted Overthrow Plant Planting Pluck Pull Pulling Purpose Relent Repent Tear Throw Uproot UprootingJeremiah 42:10 Multilingual Bible Jérémie 42:10 French Jeremías 42:10 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:10 Chinese Bible | |
|
| |