 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For thus | כֹ֨ה | choh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֜ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| of hosts, | צְבָאֹות֮ | tze·va·'o·vt | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| the God | אֱלֹהֵ֣י | e·lo·hei | 430 | God, god | pl. of eloah |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵל֒ | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| "As My anger | אַפִּ֜י | ap·pi | 639 | a nostril, nose, face, anger | from anaph |
| and wrath | וַחֲמָתִ֗י | va·cha·ma·ti | 2534 | heat, rage | from yacham |
| have been poured | נִתַּ֨ךְ | nit·tach | 5413 | to pour forth, be poured out | a prim. root |
| out on the inhabitants | יֹֽשְׁבֵי֙ | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of Jerusalem, | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | ye·ru·sha·lim, | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| so | כֵּ֣ן | ken | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| My wrath | חֲמָתִי֙ | cha·ma·ti | 2534 | heat, rage | from yacham |
| will be poured | תִּתַּ֤ךְ | tit·tach | 5413 | to pour forth, be poured out | a prim. root |
| out on you when you enter | בְּבֹאֲכֶ֖ם | be·vo·'a·chem | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| Egypt. | מִצְרָ֑יִם | mitz·ra·yim; | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| And you will become | וִהְיִיתֶ֞ם | vih·yi·tem | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| a curse, | וְלִקְלָלָ֣ה | ve·lik·la·lah | 7045 | a curse | from qalal |
| an object of horror, | וּלְשַׁמָּה֙ | u·le·sham·mah | 8047 | waste, horror | from shamem |
| an imprecation | | | 7045 | a curse | from qalal |
| and a reproach; | וּלְחֶרְפָּ֔ה | u·le·cher·pah, | 2781 | a reproach | from charaph |
| and you will see | תִרְא֣וּ | tir·'u | 7200 | to see | a prim. root |
| this | הַזֶּֽה׃ | haz·zeh. | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| place | הַמָּקֹ֖ום | ham·ma·ko·vm | 4725 | a standing place, place | from qum |
| no | וְלֹֽא־ | ve·lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| more." | עֹ֔וד | o·vd, | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| KJV Lexicon For thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. As mine anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire and my fury chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). hath been poured forth nathak (naw-thak') to flow forth; by implication, to liquify -- drop, gather (together), melt, pour (forth, out). upon the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. so shall my fury chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). be poured forth nathak (naw-thak') to flow forth; by implication, to liquify -- drop, gather (together), melt, pour (forth, out). upon you when ye shall enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and ye shall be an execration 'alah (aw-law') an imprecation -- curse, cursing, execration, oath, swearing. and an astonishment shammah (sham-maw') ruin; by implication, consternation -- astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing. and a curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). and a reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. and ye shall see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. this place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) no more | New American Standard (©1995) For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more."King James Bible For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. American King James Version For thus said the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury has been poured forth on the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth on you, when you shall enter into Egypt: and you shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more. American Standard Version For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my fury have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach, and ye shall see this place no more. English Revised Version For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Webster's Bible Translation For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem: so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. World English Bible For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: As my anger and my wrath has been poured forth on the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth on you, when you shall enter into Egypt; and you shall be an object of horror, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more. Young's Literal Translation for thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: As poured out hath been Mine anger and My fury on the inhabitants of Jerusalem, so poured out is My fury upon you in your entering Egypt, and ye have been for an execration, and for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach, and ye do not see any more this place. ירמיה 42:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֣ה צְבָאֹות֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל־יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹֽא־תִרְא֣וּ עֹ֔וד אֶת־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃ירמיה 42:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל כאשר נתך אפי וחמתי על־ישבי ירושלם כן תתך חמתי עליכם בבאכם מצרים והייתם לאלה ולשמה ולקללה ולחרפה ולא־תראו עוד את־המקום הזה׃ ירמיה 42:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל כאשר נתך אפי וחמתי על־ישבי ירושלם כן תתך חמתי עליכם בבאכם מצרים והייתם לאלה ולשמה ולקללה ולחרפה ולא־תראו עוד את־המקום הזה׃ ירמיה 42:18 Hebrew Bible כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל כאשר נתך אפי וחמתי על ישבי ירושלם כן תתך חמתי עליכם בבאכם מצרים והייתם לאלה ולשמה ולקללה ולחרפה ולא תראו עוד את המקום הזה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata quia haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores Hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis Aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istum
 Anger Armies Astonishment Cause Condemnation Curse Cursing Egypt Enter Entering Execration Forth Fury Horror Hosts Imprecation Inhabitants Jerusalem Loose Oath Object Passion Poured Reproach Reviling Says Shame Taunt Thus Wonder Wrath
 Anger Armies Astonishment Curse Egypt Enter Execration Forth Fury Horror Hosts Inhabitants Israel Jerusalem Object Poured Reproach Wrath
 Anger Armies Astonishment Curse Egypt Enter Execration Forth Fury Horror Hosts Inhabitants Israel Jerusalem Object Poured Reproach WrathJeremiah 42:18 Multilingual Bible Jérémie 42:18 French Jeremías 42:18 Biblia Paralela 耶 利 米 書 42:18 Chinese Bible | |
|